ポルトガル語のtantoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のtantoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtantoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語tantoという単語は,本当に, 非常に多量の, それほどにまで、そんなにまで, とても多く[多量で], 非常に 、 大いに 、 大変, …と…, ~位, 重要なこと[物], たくさんの、多数の、大勢の, 非常に、実に、とても, たくさん, かなりの数の、相当数の、かなり多くの, 相当、かなり、結構, 相当、かなり, かなりの数で、相当数で, かなり長い間, ~でもあり~でもある、~と~の両方である, 長らく[ずっと]行方不明だった, いくらか 、 いくぶんか, 心ゆくまで、思う存分、満足するまで, だから, ~であるから, ~に関する限り, ますますそうだ, なるべく、できるだけ、極力, あまりに~ので, 普通に、皆と同じように, どうでもいいよ、どっちでもかまわないよ, あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!, 仕方がない、まあしょうがない, 別に、どうでもいい、なんでもいい, これだけの, 少し 、 多少 、 若干 、 いささか, 同じくらい, ~ほどたくさん、~と同じぐらい, どちらでも 、 どっちでも, 両方, 同じだけ、同じくらい, ~と同じだけ、~と同じく、~と等しく, ~と同じだけ、~と同じくらい, 一仕事、大仕事を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tantoの意味

本当に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Faz tanto tempo que nós não vemos você.
本当に久しぶりにお会いしましたね。

非常に多量の

(数量)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Vou acabar ficando com os sapatos molhados com tanta água no chão.

それほどにまで、そんなにまで

Era um mistério o porquê de ele precisar tanto ir.

とても多く[多量で]

advérbio (数量)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Queria que minha irmã não falasse tanto.

非常に 、 大いに 、 大変

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu quero tanto ver você de novo!

…と…

conjunção

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Ela é admirada tanto por sua bondade quanto por seu talento.
彼女は、優しさと才能の両方で尊敬されている。

~位

substantivo masculino (aproximadamente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Havia cinquenta e tantas pessoas na festa.
50人位の人がパーティにいました。

重要なこと[物]

substantivo masculino (em alto grau)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não era tanto um almoço, só alguns petiscos.

たくさんの、多数の、大勢の

(figurado, informal)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Há um monte de pessoas lá.
そこにはたくさんの人がいる。

非常に、実に、とても

(para um grau elevado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

たくさん

substantivo masculino (quantidade grande de algo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かなりの数の、相当数の、かなり多くの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

相当、かなり、結構

(量)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

相当、かなり

(数)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais.

かなりの数で、相当数で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

かなり長い間

(時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~でもあり~でもある、~と~の両方である

Ele é igualmente alto e bonito.
彼は背も高くハンサムでもある。

長らく[ずっと]行方不明だった

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

いくらか 、 いくぶんか

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estacionar o carro na vaga apertada foi, de certa forma, complicado, mas Debbie conseguiu no fim.

心ゆくまで、思う存分、満足するまで

(tanto quanto te agradar)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

だから

locução adverbial

É verdade, tanto que foi provado no tribunal.

~であるから

locução conjuntiva (理由)

~に関する限り

Até onde eu sei, tudo ainda está correndo bem no projeto.

ますますそうだ

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

なるべく、できるだけ、極力

(程度など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu tento me exercitar o máximo possível.

あまりに~ので

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

普通に、皆と同じように

expressão

どうでもいいよ、どっちでもかまわないよ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Podemos ir ao cinema ou ao boliche. O que você acha?" "Tanto faz."

あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!

(BRA)

Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

仕方がない、まあしょうがない

interjeição

別に、どうでもいい、なんでもいい

interjeição

これだけの

locução adverbial (数量)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Mostrando a xícara para o filho, Paige disse, "Você pega este tanto de farinha e acrescenta à tigela."

少し 、 多少 、 若干 、 いささか

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
David achou que andar de bicicleta foi difícil da primeira vez, mas ficava um tanto quanto mais fácil cada vez que tentava.

同じくらい

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~ほどたくさん、~と同じぐらい

locução conjuntiva (量)

Ninguém come tanto quanto meu irmão.
私の兄(or: 弟)ほどたくさん食べれる人はいない!

どちらでも 、 どっちでも

interjeição (gíria)

Quer ir nadar? Tanto faz.
「泳ぎに行きたい?」「どっちでも。」

両方

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tanto ele quanto o irmão dele são canhotos.
彼と彼の弟の両方が、左利きだ。

同じだけ、同じくらい

locução conjuntiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~と同じだけ、~と同じく、~と等しく

locução conjuntiva

Eu te amo tanto quanto amo sua irmã.
あなたの妹(or: 姉)を愛するのと同じだけあなたを愛してるわよ。

~と同じだけ、~と同じくらい

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一仕事、大仕事

expressão (informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語tantoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tantoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。