ポルトガル語のfaltaはどういう意味ですか?
ポルトガル語のfaltaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのfaltaの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のfaltaという単語は,不足, 不足 、 欠乏, 不在、非存在、無, 欠乏、不足, 不足、欠落、欠乏, 違反、悪行、悪事, 不参加, ~不足、~の欠如, 倒産 、 破産, へま、失敗、どじ、しくじり, 欠如、欠乏, 不足、乏しさ, 不足、欠乏, 希薄, 不足 、 欠乏, 不手際、粗相, 不器用, 無分別、思いやりの欠如, 軽率さ, 怠慢 、 不注意 、 無関心, あいまいさ、不明瞭さ, 在庫切れの, 乏しい、少ない, 人員不足の、人手が足りない, 人手不足の, 定足数に達しない, 責任のある, 私にはあなたが必要です、いないと困るの, それは気の毒に!それは大変ですね!ご愁傷様!おあいにく様!, さみしいよ, 無断欠席、不登校, 不払い、未納, 非論理性、不合理性, 無礼、不作法, 興味不足、関心不足, 息切れ、呼吸困難, 不運、不幸, 食欲不振、食欲がない(わかない), 深みがないこと, しつけがされてないこと、手に負えないこと, 無知、不案内、~をしらないこと、無教養、~の(知識・経験・教育)を欠くこと(欠如), 熱意の無さ、無関心さ, 無関心さ, 見通しの甘さ, 情報不足、情報の欠如、資料不足, 不誠実、不品行, 準備不足, 失礼な言動, 自信の欠如, 展望の欠如、ビジョンの欠如, お粗末な判断、誤った判断, 無断欠勤, 停電、電力異常, 不器用 、 ぎこちなさ, ダブルフォルト, 無作法、悪い振舞い, 人数不足の, 必ず、確かに, 選択肢がないこと, ファウルライン, 洞察力がないこと, しつけができないこと、厳しさに欠けること, 教養に欠けること、教育不足の、教育を受けていないこと、無学, 思いやりの欠如, 尊敬の欠如, 自制心がないこと, ~が切れている, ~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい, ~をなつかしく思う 、 ~が恋しい, 機能停止, 呼吸困難、息苦しさ, 無目的、無意味, 無定見, 無意味さ、無駄、徒労, 失礼、無礼, 単調さ、味気なさ, ~に足りない, ダイブするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語faltaの意味
不足substantivo feminino (escassez) (必要量に満たない) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Há uma falta severa de mecânicos qualificados nesta cidade. この町での、熟練した職人不足は深刻だ。 |
不足 、 欠乏substantivo feminino (escassez) (物資などが) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A falta de água tem ocasionado a morte dos animais por sede. 水の不足(or: 欠乏)により、動物たちが脱水で死んだ。 |
不在、非存在、無substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
欠乏、不足substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A mãe de Jeremy o reprovou por sua falta de educação. |
不足、欠落、欠乏
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
違反、悪行、悪事
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O juiz lembrou ao réu que esta era sua segunda falta. |
不参加
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~不足、~の欠如substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Há uma total falta de autoridade nessa organização. |
倒産 、 破産(企業: 破産寸前) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O problema com esse plano é sua total ausência de natureza prática. |
へま、失敗、どじ、しくじり
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
欠如、欠乏substantivo feminino (carência) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) その会合には善意が欠如していた。 |
不足、乏しさsubstantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Essas moedas comemorativas especiais têm grande procura devido à sua escassez. 乏しい水量のせいで、この地方では農業は事実上不可能だ。 |
不足、欠乏substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Lojas locais relataram escassez de água engarrafada. 地元の小売店からミネラルウォーターが欠乏していると報告があった。 |
希薄substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不足 、 欠乏
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Há uma escassez de casas confortáveis em algumas cidades grandes. |
不手際、粗相
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不器用
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無分別、思いやりの欠如
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
軽率さ(falta de consideração) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
怠慢 、 不注意 、 無関心
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A casa de Tom mostrava claros sinais de negligência. トムの家には、明らかな怠慢の兆候が見て取れた。 |
あいまいさ、不明瞭さ(figurativo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
在庫切れの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
乏しい、少ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
人員不足の、人手が足りないlocução adjetiva (com funcionários insuficientes) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
人手不足のlocução adjetiva (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
定足数に達しないexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
責任のあるlocução adjetiva (responsável) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
私にはあなたが必要です、いないと困るの(BRA) (頼っている) John, eu não apenas amo você, eu preciso de você! ジョン、あなたをただ愛しているだけではないんです。私にはあなたが必要です。 |
それは気の毒に!それは大変ですね!ご愁傷様!おあいにく様!(人) |
さみしいよ(BRA) (口語) Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo. |
無断欠席、不登校
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不払い、未納
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
非論理性、不合理性expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無礼、不作法(descortesia) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
興味不足、関心不足
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
息切れ、呼吸困難
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不運、不幸
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
食欲不振、食欲がない(わかない)
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) とても暑い時に時々食欲がわかないことがある。あなたの犬に食欲がない場合、それは病気のサインです。 |
深みがないこと(superficialidade, natureza superficial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
しつけがされてないこと、手に負えないこと(crianças: comportamento incontrolável) (子供) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無知、不案内、~をしらないこと、無教養、~の(知識・経験・教育)を欠くこと(欠如)(ignorância) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 避妊についての教育の欠如が多数の望まない妊娠につながる。 |
熱意の無さ、無関心さ(apatia, indiferença) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無関心さ(apatia) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
見通しの甘さ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
情報不足、情報の欠如、資料不足(falta de conhecimento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 1980年代、エイズに関しては情報不足だった。地球温暖化について情報不足があった訳ではないが、それをあえて無視する人々がいた。 |
不誠実、不品行(desonestidade, imoralidade) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
準備不足
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Por causa de sua falta de preparação, ele reprovou no teste. |
失礼な言動(discurso ou comportamento incivil) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
自信の欠如substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
展望の欠如、ビジョンの欠如(incapacidade de pensar com criatividade) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
お粗末な判断、誤った判断(tendência a tomar decisões ruins) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無断欠勤(sair/não estar presente sem permissão) (会社など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
停電、電力異常
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不器用 、 ぎこちなさ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ダブルフォルトsubstantivo feminino (Tênis) (テニス) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無作法、悪い振舞い
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Não há desculpa para a falta de educação. |
人数不足のlocução adjetiva (スポーツ) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
必ず、確かにlocução adverbial (com certeza) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
選択肢がないことexpressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A eleição do novo líder não foi porque o povo gostava especialmente dele; foi só por falta de opção. 新指導者が選ばれたのは、特に国民が彼を支持したわけではなく、単に選択肢がなかったのだ。 |
ファウルライン(beisebol) (野球) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
洞察力がないこと(superficialidade, falta de discernimento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
しつけができないこと、厳しさに欠けること(falta em disciplinar) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
教養に欠けること、教育不足の、教育を受けていないこと、無学(sem educação formal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 彼女の教育不足がキャリアの成功を妨げることはなかった。 |
思いやりの欠如(falta de compaixão, empatia) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
尊敬の欠如(não tratar uma pessoa como superior) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
自制心がないこと(ausência de autocontrole) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~が切れている(比喩、日用品など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Preciso ir às compras: estamos quase sem pão e leite. |
~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) As crianças sentem saudades do pai quando ele está fora a trabalho. 子供たちは父親が出張で留守にすると寂しがるものだ。 |
~をなつかしく思う 、 ~が恋しい
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu tenho saudades das montanhas de casa. 私は故郷の山々を懐かしく思う。 |
機能停止(コンピュータ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Não pudemos terminar o trabalho devido a uma falta de energia no computador. |
呼吸困難、息苦しさ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無目的、無意味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無定見
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
無意味さ、無駄、徒労
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
失礼、無礼substantivo feminino (palavras) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
単調さ、味気なさ(cores desinteressantes, apagadas) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に足りない
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eu estou sentindo falta dos 300 dólares que preciso para comprar o novo rádio. |
ダイブする(サッカー) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O jogador fingiu uma queda, na esperança de que o juiz marcasse uma falta. |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のfaltaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
faltaの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。