ポルトガル語のcontaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcontaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcontaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語contaという単語は,口座 、 預金口座, クレジット口座, アカウント, 顧客 、 得意先, 証券口座、証券取引口座, 集計 、 勘定, 請求書 、 勘定書, 勘定, 勘定書, 問題 、 悩み 、 関係 、 関わり, 関係ない, 勘定書き 、 勘定, 請求書 、 勘定書 、 伝票, 数、数字、数値, 説明する, (~の)支出報告をする, 過度の、過剰な, 点滴器、スポイト, 点眼器, ダンゴムシ, ドロップチューブ, 点眼器, 点滴, 常識を外れる, ~を張り込ませる, 点滴, 〜に気づいていない, 独り、一人, フリーランサー 、 自由契約者, ~のまねをする 、 ~のまねをして遊ぶ, さばく 、 なんとかする, ~ということを装う 、 見せかける 、 ~だと偽る 、 ~のふりをする, ~の世話を焼く 、 世話する 、 ~に注意を払う, 奪い取る、乗っ取る, ~の世話をする, ~を見破る, その結果, ~支払いで、~負担で, 自分の責任で, 店のおごりで、店からの無料提供で, 言ったものの、そうはいっても、それはそうだが、それはそうとして, ~にしては、~を考慮すると, ~であるとしても, (that以下)を考えると[考慮すると], すべてを考慮してみると, あっという間に, あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!, 費用勘定, 銀行預金, つけ, 当座預金口座, 共同名義の口座、共同口座, ~には関係ないこと、~には触れて欲しくないこと, オープンアカウント、クレジット取引, 仮勘定, 数、勘定, 自動振替、自動引き落とし, 法人口座, エスクロー口座, 電話の請求書, 営業勘定、売買勘定, 見せかけ, ~を考慮すると、~を踏まえると, ~に気付く、~に気が付く, ~に配慮する、~を考慮に入れる, 大げさに褒める、過大評価する, ~に口座を持つ、預金をしている, 収支を合わせる、やりくりする, 口座を開ける[開設する], 勘定を払う, 注意する、留意する, 請求書をもらう、会計を頼む, 勘定を払う, 独力で~を行う, ~を打ちのめす 、 苦しめる, 過剰供給する, ~に気づく、~を自覚する, ~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る, ~ごっこをする, ~を考慮に入れる, 自分で、自力で, 何が起こっているの?, 自力で、自分で, 高く評価されている, ビジネスアカウント, 限度を越えたことをする、やりすぎる, ~と信用取引がある, 見せかける、ふりをする, 積極的な行動を避ける、慎重に対応する, …を飲みすぎる, 気づく、知るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語contaの意味

口座 、 預金口座

substantivo feminino (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele retirou metade do dinheiro de sua conta.
彼は預金口座(or: 口座)にある金の半分を引き出した。

クレジット口座

substantivo feminino (crédito)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela debitou os sapatos na sua conta.
彼女はその靴をクレジット口座のつけで購入した。

アカウント

substantivo feminino (登録)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você tem uma conta no WordReference?
WordReference のアカウントがありますか?

顧客 、 得意先

substantivo feminino (clientes)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A firma acabou de ganhar duas novas contas.
その会社はやっと2件の新規顧客(or: 得意先)を得た。

証券口座、証券取引口座

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu tenho ações e uma conta na Bolsa de Valores de Nova York.

集計 、 勘定

(de contas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A conta estava certa e parecia que mais pessoas votaram sim do que não.

請求書 、 勘定書

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ontem, recebi pelo correio a conta de luz.
昨日、電気代の請求書が来た。

勘定

substantivo feminino (bancária) (簿記)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

勘定書

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Garçom, você me traz a conta, por favor?

問題 、 悩み 、 関係 、 関わり

substantivo feminino (関わりあい)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Isso não é da sua conta.
あなたには関係ないことでしょ。

関係ない

(事柄が)

Lamento, mas isso não é da sua conta.
政府の主な関心事は秩序を保つことだ。

勘定書き 、 勘定

substantivo feminino (conta de restaurante) (レストラン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O grupo de amigos dividiu a conta no fim da noite.

請求書 、 勘定書 、 伝票

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os comensais pediram a conta.
食事をした人は勘定書を求めた。

数、数字、数値

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vamos rever esses cálculos e tentar equilibrar o orçamento.
これらの数字を見直し、収支のバランスをとってみましょう。

説明する

(事柄・事実)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como você justifica o fato de que ninguém confirma seu álibi para aquela noite?
あの晩のお前のアリバイを証明できる人が誰もいない事実をどう説明するんだ?

(~の)支出報告をする

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele podia prestar conta de cada centavo que gastou.

過度の、過剰な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Café demais me deixa irrequieto.

点滴器、スポイト

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

点眼器

substantivo masculino (para olhos)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダンゴムシ

substantivo masculino (昆虫)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ドロップチューブ

substantivo masculino (物理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

点眼器

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

点滴

substantivo masculino invariável (医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

常識を外れる

~を張り込ませる

(manter em vigilância) (探偵など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

点滴

substantivo masculino invariável (園芸などで)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜に気づいていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A empresa subestimou a importância de um logo marcante.
その会社は、覚えやすいロゴの重要性に気づいていなかった。

独り、一人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
George está sozinho desde que sua mulher morreu.
奥さんに死なれてから、ジョージはずっと独り(or: 一人)だ。

フリーランサー 、 自由契約者

(informal, BRA)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu costumava trabalhar para uma grande empresa, mas agora eu sou autônomo.

~のまねをする 、 ~のまねをして遊ぶ

(imaginar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Veronica fingia que dava bolo para as bonecas dela.
ヴェロニカは人形にケーキを食べさせるまねをして遊んだ。

さばく 、 なんとかする

(対処する:身体的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você consegue manusear todos os pratos ou devo ajudar você?
そのお皿を全部一人で片付けられる?手伝おうか?

~ということを装う 、 見せかける 、 ~だと偽る 、 ~のふりをする

(知らないふりをする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela fingiu que não o ouviu quando ele disse que a amava.
彼が彼女のことを好きだと言った時、彼女は彼の言ったことが聞こえないふりをした。

~の世話を焼く 、 世話する 、 ~に注意を払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuide do seu próprio comportamento e não diga aos outros o que fazer.
余計なお世話だ。あれこれ指図するのはやめろ。

奪い取る、乗っ取る

(atitude numa conversa) (会話など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate não foi convidada porque ela sempre monopoliza a conversa e a torna sobre ela.
ケイトはいつも人の会話を奪い取って自分の話にしてしまうので、招待されなかった。

~の世話をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Minha irmã cuida das crianças para mim enquanto eu trabalho.
私が働いている間、姉が子供たちの世話をしてくれる。

~を見破る

(嘘など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen descobriu a mentira do marido dela quando pegou o marido dormindo no parque em vez de no trabalho.

その結果

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~支払いで、~負担で

locução prepositiva (人・団体)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O corpo docente pode participar da conferência por conta da universidade.

自分の責任で

expressão

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

店のおごりで、店からの無料提供で

(飲み物、料理)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

言ったものの、そうはいっても、それはそうだが、それはそうとして

(tendo dito isso, contudo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~にしては、~を考慮すると

~であるとしても

expressão

(that以下)を考えると[考慮すると]

locução conjuntiva

Tendo em conta que você realmente não estava ouvindo, vejo o porquê de não entender.

すべてを考慮してみると

expressão

あっという間に

expressão

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!

interjeição (informal)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

費用勘定

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

銀行預金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Um cartão de débito tira dinheiro diretamente da sua conta bancária.
デビットカードは銀行預金から直接金額を引き落とす。

つけ

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

当座預金口座

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

共同名義の口座、共同口座

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~には関係ないこと、~には触れて欲しくないこと

expressão (informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

オープンアカウント、クレジット取引

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

仮勘定

substantivo feminino (registro temporário)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

数、勘定

(cálculo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自動振替、自動引き落とし

(pagamento bancário direto e regular) (銀行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

法人口座

(銀行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

エスクロー口座

(代理で所有される口座)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電話の請求書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

営業勘定、売買勘定

(de banco)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見せかけ

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を考慮すると、~を踏まえると

Em vista da previsão do tempo, talvez devêssemos adiar o piquenique.

~に気付く、~に気が付く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に配慮する、~を考慮に入れる

expressão (considerar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

大げさに褒める、過大評価する

locução verbal

~に口座を持つ、預金をしている

locução verbal (conta bancária) (銀行)

収支を合わせる、やりくりする

(ter dinheiro para cobrir as despesas)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.
現在の経済危機では、多くの家族がやりくりに難儀している。あなたに払ってもらっている額では、収支を合わせることができません。

口座を開ける[開設する]

locução verbal (com banco, etc.) (銀行などに)

勘定を払う

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

注意する、留意する

(dar atenção especial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

請求書をもらう、会計を頼む

(restaurante: pedir a conta) (飲食店で)

勘定を払う

expressão verbal

独力で~を行う

(embarcar em algo sozinho)

~を打ちのめす 、 苦しめる

expressão verbal (人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A tristeza tomou conta de Henry e ele caiu no choro.

過剰供給する

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に気づく、~を自覚する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu espero que ele perceba o próprio erro logo.
彼が自分の間違いに早く気づくといいのですが。

~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る

(子供)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quem vai tomar conta das crianças quando nós estivermos fora?
私達がいない間だれが子供達の世話をするの?

~ごっこをする

(fingir, fazer de conta) (遊び)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を考慮に入れる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Emily ficou surpresa com quantas pequenas dificuldades ela teve que enfrentar como uma nova mãe. Pensamos que venceríamos o outro time facilmente, mas não tínhamos lidado com o novo atacante.

自分で、自力で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

何が起こっているの?

(coloquial)

自力で、自分で

expressão

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
A professora disse à sua turma: "Vou mostrar como resolver a primeira equação, depois você pode tentar a próxima por conta própria".

高く評価されている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ビジネスアカウント

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

限度を越えたことをする、やりすぎる

locução verbal

~と信用取引がある

locução verbal (conta num estabelecimento) (ビジネス)

見せかける、ふりをする

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

積極的な行動を避ける、慎重に対応する

locução verbal (referente a problemas)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…を飲みすぎる

(酒など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

気づく、知る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois de ver o bilhete no bolso dele, Marsha se deu conta de que seu marido estava tendo um caso.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語contaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。