ポルトガル語のsimplesはどういう意味ですか?
ポルトガル語のsimplesという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのsimplesの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のsimplesという単語は,簡単な 、 単純な, 飾りのない 、 地味な, 飾りのない、簡素な, 整った、独特の、際立った, 素朴な 、 簡単な, 質素な 、 粗末な 、 つつましい, 簡単な, 身も蓋もない, 一元, 質素な, 単, 単, 単弁の、1重の, 地味な、パッとしない, シングルス, 単純な、複雑でない, 不器用な、下手な、お粗末な, 円滑な、スムーズな、問題のない、支障のない、心配のない, にべもない、そっけない, 遊離した, 平気で, だけ, 粗末な、簡素な, ミルク入りで、クリーム入りで, 素朴な、単純な, 簡単な 、 易しい 、 容易な 、 たやすい, 楽な、簡単な、たやすい, 庶民的な、気取らない、素朴な、飾り気のない, 世慣れていない, 真面目な, 質素な、地味な、素朴な, 簡単に見える, 素朴な、地味な, 質素な, 単なる, 質素な、粗末な, 実用本位の, 簡素に 、 地味に, 単純すぎる、簡単すぎる, 平易な言葉で、分かりやすい言葉(遣い)で、分かりやすく言えば、平たく言えば, カジュアルな服を着ること、カジュアルな服装, 単利, 単純多数, 単式簿記, 現在形, 過去形, 人生におけるシンプルな喜び, 質素に暮らす, 単式簿記の, シングルヒット、単打を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語simplesの意味
簡単な 、 単純なadjetivo (fácil) (易しい) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Este mistério foi simples para ele resolver. そのパズルは彼が解くには簡単(or: 単純)だった。 |
飾りのない 、 地味なadjetivo (sem adorno) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O vestido era simples, sem babados. そのドレスはフリルが全くない地味なものだった。 |
飾りのない、簡素な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
整った、独特の、際立った(arquitetura, desenho: distinto e claro) (建築・デザイン) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
素朴な 、 簡単な(descomplicado) (複雑ではない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Este é um jogo simples que qualquer um pode aprender. これは、誰だって覚えることができる素朴な(or: 簡単な)ゲームだよ。 |
質素な 、 粗末な 、 つつましいadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Jim vendeu sua empresa e aposentou-se numa cabana simples nas cercanias da cidade. ジムは自分の会社を売って、町外れの小屋で引退した。 |
簡単な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bem, o trabalho parece simples. Não acho que terei problemas. そうですね、仕事は簡単なようですね。問題はないと思います。 |
身も蓋もないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Não há como argumentar contra os simples fatos da questão. 身も蓋もない事実には、反論のしようがない。 |
一元adjetivo (matemática) (数学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
質素なadjetivo (humilde) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
単adjetivo (botânica: sem divisão) (植物学: 「葉」につく) (品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) |
単adjetivo (fruta de um ovário) (植物学: 「果」につく) (品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) |
単弁の、1重のadjetivo (flor) (花が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Esta é uma petúnia simples, prefiro o par delas. |
地味な、パッとしないadjetivo (estilo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
シングルスsubstantivo masculino (tênis) (テニス) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele jogou no simples e em duplas. |
単純な、複雑でないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
不器用な、下手な、お粗末な(feito pobremente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
円滑な、スムーズな、問題のない、支障のない、心配のない(não problemático) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
にべもない、そっけないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) As negações simplórias das testemunhas fortaleceram o caso do reclamante. 何人もの証人のにべもない(or: そっけない)否認によって、原告側の立場は有利になった。 |
遊離したadjetivo (química: elemento) (化学) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) As substâncias conduzem por causa de elétrons livres. |
平気でadjetivo (sem afetação) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Ele fala simples, já que era um homem simples e honesto. |
だけ
(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) O mero número de interessados nessa vaga mostra a seriedade do problema de desemprego. この仕事への応募者の人数からだけでも、失業問題がいかに深刻化が分かる。 |
粗末な、簡素な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ミルク入りで、クリーム入りで(BRA, café com leite) (コーヒー) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Meu marido não gosta de leite em seu café, mas eu tomo o meu branco. |
素朴な、単純な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) He is a simple country boy. |
簡単な 、 易しい 、 容易な 、 たやすいadjetivo (「難しい」の反意語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Corrigir a ortografia foi um trabalho fácil. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês そんな仕事、ちょろいもんさ。 |
楽な、簡単な、たやすい(fácil) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
庶民的な、気取らない、素朴な、飾り気のないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
世慣れていないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
真面目な
|
質素な、地味な、素朴な(sem pretensão) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
簡単に見える(que parece fácil) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
素朴な、地味なadjetivo (figurativo: humilde, rústico) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
質素なadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A decoração é muito simples, quase minimalista. 内部の飾りつけは質素で、ミニマリスト的でさえあった。 |
単なるadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A simples menção de sua ex-esposa causou problemas. |
質素な、粗末な(sem luxo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Muitas pessoas gostam da experiência rústica que têm ao acampar. |
実用本位の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
簡素に 、 地味に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A jovem menina estava vestida de maneira simples. |
単純すぎる、簡単すぎる
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
平易な言葉で、分かりやすい言葉(遣い)で、分かりやすく言えば、平たく言えば
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) この男性は一般人が理解できるよう分かりやすい言葉遣いで話した。 |
カジュアルな服を着ること、カジュアルな服装expressão (服装) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 多くの業界において、カジュアルな服装は新しいスタンダードだ。 |
単利substantivo masculino (quantia paga em um investimento) (経済) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
単純多数substantivo feminino (mais de 50% dos votos) (選挙など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
単式簿記substantivo feminino (sistema simples de contabilidade) (会計) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
現在形substantivo masculino (gram: tempo indicativo) (文法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
過去形(tempo gramatical: pretérito) (文法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
人生におけるシンプルな喜びexpressão (prazeres básicos) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
質素に暮らす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 質素に暮らすなら長時間働く必要はないのに。 |
単式簿記のlocução adjetiva (会計) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
シングルヒット、単打substantivo feminino (beisebol) (野球) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele deu duas rebatidas simples naquele jogo. |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のsimplesの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
simplesの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。