イタリア語のtornareはどういう意味ですか?

イタリア語のtornareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtornareの使用方法について説明しています。

イタリア語tornareという単語は,戻る、帰る, つじつまが合う, 繰り返す、再発する, 帰る, ~に帰る、~へ帰る、~に戻る, 分かる、理解する, 戻る、帰る, 戻る、帰る, 走って戻る、走って帰る, 合う, つじつまが合う、道理にかなう, 歩いて[徒歩で]戻る, 復帰する, 復活する、カムバックする, ~とよりを戻す, よみがえる, 戻る 、 帰る 、 行く, ~に戻る, ~に戻る, 元通りに、いつも通りに, ~に帰ってこない、~に戻らない, 現実に戻る、現実的になる, カムバックする、返り咲きする, ~を思い出す, 帰宅する、帰る, ベッドに戻る、もう一度寝る, すぐに戻ってくる[帰ってくる], しっかりする、自制する, 役に立つ、役立つ, 同じ道を引き返す, 帰宅する、家に着く, 後退する、逆行する、後ずさりする, ~から帰る、~から戻る, ~を逆戻りする、引き返す、折り返す, 打ち返す, 引き返す、後戻りする, (過去を)思い起こす、回顧する, 戻る、帰る, 現実的な、地に足のついた, 逆回転, 帰国する, カムバックする、復帰する, 重病が治る、死の淵から生還する, 発言を撤回する、気を変える, 撤回する, もどってくる, 急速に元の状態に戻る、パッと戻る, (~のほうに)こっそりと[静かに]動いてくる, ~へ帰る、~へ戻る, 立ち戻る、逆戻りする, 意見を変える 、 発言を撤回する, 回想する, 戻ってくる, (~の)酔いをさまさせる, ~に逆戻りする, ~を元に戻す, ~を復活させる、復興する, 家[故郷]へ帰るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tornareの意味

戻る、帰る

verbo intransitivo (今居る場所から元の場所、位置へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Spero che ritorni presto.
彼がすぐに戻って(or: 帰って)来ますように。

つじつまが合う

(figurato) (話の内容)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I due diversi resoconti dello stesso evento non tornano.

繰り返す、再発する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I miei incubi tornano continuamente.

帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Frank ha lasciato il suo portafogli a casa ed è dovuto ritornare per prenderlo.

~に帰る、~へ帰る、~に戻る

verbo intransitivo (in un luogo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un giorno mi piacerebbe tornare a Parigi.
いつかまたパリに行きたい。

分かる、理解する

verbo intransitivo (informale: non convince)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Scusa, ma quello che hai appena detto non mi torna.

戻る、帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'anno scorso sono andato a trovare mia zia in Grecia e non vedevo l'ora di tornarci.

戻る、帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono tornato dal campo, ti sono mancato?

走って戻る、走って帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jeremy aveva dimenticato i fiori, ma non aveva tempo di tornare.

合う

(計算や数が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo contato i voti entrambi, ma le somme non corrispondono: io ho 750 'sì' mentre tu ne hai solo 748.
私たちは二人とも票を集計したけど、数が合わないんだよね。私は賛成を750票数えたけど、君は748票しかないんだよね。

つじつまが合う、道理にかなう

verbo intransitivo (informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si poteva girarla come si voleva ma i numeri semplicemente non tornavano.

歩いて[徒歩で]戻る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando si rese conto di essersi dimenticato di comprare le uova, Ray tornò a piedi al supermercato.

復帰する

(元の所有者に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al termine della locazione, il proprietario riacquisterà pieni diritti per rientrare della proprietà.

復活する、カムバックする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nel 2013, il cantante pop è tornato il auge con un album di successo.

~とよりを戻す

verbo intransitivo (da una persona)

Gina ha deciso di tornare da suo marito e di cercare di far funzionare la relazione.

よみがえる

verbo intransitivo (記憶が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Improvvisamente il nome del film mi tornò alla mente.

戻る 、 帰る 、 行く

(元の場所、位置へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Spesso ritorno nella città in cui sono cresciuto.
私はしばしば地元へ帰る(or: 戻る、行く)。

~に戻る

(話題)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Torniamo all'argomento a cui avevamo accennato prima.

~に戻る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vorrei trattenermi di più, ma ora devo riprendere il mio lavoro.

元通りに、いつも通りに

verbo intransitivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Alla fine di un episodio dei telefilm di solito torna tutto alla normalità.

~に帰ってこない、~に戻らない

verbo intransitivo

Ha lasciato il Paese per non tornare più. Suo figlio partì per la guerra e non tornò mai più.
彼は国を出たきり帰ってこなかった。彼女の息子は戦争へ行ったが、帰ってこない。

現実に戻る、現実的になる

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tornò con i piedi per terra brutalmente quando dovette iniziare il suo primo lavoro.
彼は、最初の仕事を得る事を強いられた時、突如として現実に戻された。

カムバックする、返り咲きする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cantante pop è tornato in auge dopo la sua apparizione in un reality show televisivo.

~を思い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'odore di pane in cottura mi ricorda gli anni che passai in collegio.

帰宅する、帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Giovanotto, oggi dopo la scuola torna diretto a casa!

ベッドに戻る、もう一度寝る

verbo intransitivo

Quando ho visto che pioveva, ho deciso di tornare a letto.

すぐに戻ってくる[帰ってくる]

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Torno subito, devo solo fare un salto al negozio a comprare delle uova.

しっかりする、自制する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devo smetterla di farmi prendere dal panico; devo tornare in me.

役に立つ、役立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tengo sempre delle graffette nel portafoglio: non si sa mai che possano tornare comode.

同じ道を引き返す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

帰宅する、家に着く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono appena arrivato a casa dal lavoro. Chiamami appena arrivi a casa.

後退する、逆行する、後ずさりする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono tornato indietro appena ho visto il Rottweiler lungo il mio percorso.

~から帰る、~から戻る

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando sono tornato dalle vacanze, avevo una bella scottatura. Quando torni dal negozio possiamo andare al cinema?

~を逆戻りする、引き返す、折り返す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Scusa il ritardo, non ho visto il bivio per la spiaggia e sono dovuto tornare indietro.

打ち返す

verbo transitivo o transitivo pronominale (gioco di carte: stesso seme del compagno) (トランプゲーム)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se attacco a cuori, quando il mio compagno va in presa deve tornare lo stesso seme, cioè anche lui cuori, non picche!

引き返す、後戻りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo scalatore era esausto, ma si rifiutò di tornare indietro.

(過去を)思い起こす、回顧する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bisogna risalire a 25 anni fa, un tempo in cui il successo di quest'azienda era tutt'altro che scontato.

戻る、帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si sta facendo tardi, torniamo indietro.

現実的な、地に足のついた

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Solo quando le ho detto che ero sul lastrico è tornata coi piedi per terra e ha smesso di spendere a più non posso.
私が一文無しな事を彼女に伝えると、彼女は現実的になって散財をやめました。

逆回転

(figurato: tornare sui propri passi) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

帰国する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lisa ha trascorso cinque anni a lavorare oltre oceano e non vedeva l'ora di tornare al suo paese.

カムバックする、復帰する

(teatro, cinema)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

重病が治る、死の淵から生還する

verbo intransitivo

Dopo il triplo bypass è tornato a vivere e ora fa una vita attiva.

発言を撤回する、気を変える

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale.

撤回する

(figurato) (意見)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

もどってくる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急速に元の状態に戻る、パッと戻る

(~のほうに)こっそりと[静かに]動いてくる

verbo intransitivo

Sono tornato indietro al mio posto nella fila prima che l'insegnante si accorgesse che mi ero allontanato.

~へ帰る、~へ戻る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarebbe bello, un giorno, ritornare alla città in cui sono nato.

立ち戻る、逆戻りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alcuni pensano che dovremmo tornare a un sistema di baratto invece che monetario.

意見を変える 、 発言を撤回する

(figurato) (連語「~について」で内容を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

回想する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando torno con il pensiero al passato, devo ricordarmi di guardare al futuro in cerca di giorni migliori.

戻ってくる

verbo intransitivo (メールが宛先アドレスに届かず)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mia email mi è tornata indietro perché ho scritto il tuo indirizzo sbagliato.

(~の)酔いをさまさせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Gli amici di Peter gli hanno fatto bere un sacco di caffè nel tentativo di fargli smaltire la sbornia.

~に逆戻りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を元に戻す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se Tom è arrabbiato è colpa tua: sei stato tu, quindi ora sei tu che devi trovare un modo per tornare indietro!

~を復活させる、復興する

(物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

家[故郷]へ帰る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questo piccione è sempre il più veloce a tornare a casa.

イタリア語を学びましょう

イタリア語tornareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。