イタリア語のpiantaはどういう意味ですか?

イタリア語のpiantaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのpiantaの使用方法について説明しています。

イタリア語piantaという単語は,泣く, ~を流して泣く, 泣く 、 シクシク泣く 、 すすり泣く, ぐずる、しくしく泣く, ~を哀悼する、悼む, 嘆き悲しむ、泣き叫ぶ, ~を嘆き悲しむ 、 ~を深く悲しむ, ~を深く悲しむ, 泣き叫ぶ, ~を嘆き悲しむ, ~に(深く)悲しむ, 〜を嘆く、嘆き悲しむ, ~を嘆き悲しむ, むせび泣く 、 すすり泣く, 植物, 植物, 蹄鉄, 足底 、 足の裏, 概要 、 大要 、 概略, 地図, 平面図, 測量図, ~にくぎを打ち込む, 植える, 苗木を植える, ~を張る, ~と別れる, はめ込む, ~を配置する, 掘る、掘削する, ~と別れる, 放棄する、キャンセルする, 見放す、見捨てる, ~を強く突っ込む 、 突き刺す 、 刺し通す, 振る 、 捨てる, 打ち込む、突き立てる, ~を組み立てる, 胸が張り裂けるような、やるせない, 今にも泣き出しそうな, 泣き伏す, 泣き叫ぶ、泣きわめく, 泣きわめく、わあわあ泣く, ~の事で泣く、~の事で涙を流す, 嘆く 、 悲しむ 、 悲嘆にくれる, ~を悔やむ, 涙、落涙, 泣きだす、泣きくずれる, ~を哀悼する、悼む, ~を嘆き悲しむ, ~を悼む, 悲しむ、嘆く, 泣き叫ぶ、声を上げて泣く、わんわん泣く, ~のために泣く, ~ことで泣く, ~で涙する、~のあまり泣くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語piantaの意味

泣く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Piangeva per la morte di suo padre.
彼女は父親の死に泣いた。

~を流して泣く

verbo transitivo o transitivo pronominale (涙)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le lacrime che stava piangendo le scorrevano giù per il viso.

泣く 、 シクシク泣く 、 すすり泣く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'uomo piangeva in un angolo della sala d'attesa.

ぐずる、しくしく泣く

verbo intransitivo (neonato) (赤ちゃん・子どもが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を哀悼する、悼む

verbo transitivo o transitivo pronominale (死)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Piangiamo la scomparsa del nostro sacerdote, Padre Smith.
私達の司教、ファーザースミスの死を悼んだ。

嘆き悲しむ、泣き叫ぶ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al funerale c'erano delle donne che piangevano e si battevano il petto.

~を嘆き悲しむ 、 ~を深く悲しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale (la morte di [qlcn])

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George piange la morte del suo adorato cane.

~を深く悲しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale ([qlcn] che è morto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A distanza di un anno, Fred piange ancora la morte di sua moglie.

泣き叫ぶ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bambino stava piangendo, così Edward gli cambiò il pannolino.

~を嘆き悲しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La nazione pianse le vittime del terrorismo.

~に(深く)悲しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale (lutti)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Piangiamo tutti la morte del nostro collega scomparso.

〜を嘆く、嘆き悲しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante la messa i fedeli piansero la morte del loro parroco.

~を嘆き悲しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

むせび泣く 、 すすり泣く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rachel era stata lasciata dal ragazzo e piangeva nel bagno delle donne.

植物

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il nostro ufficio ha molti vasi di piante.
うちのオフィスには、沢山の鉢植えの植物がある。

植物

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'alga è una pianta marina.
海草は、海の植物です。

蹄鉄

sostantivo femminile (scarpe)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pianta di queste nuove scarpe è piuttosto rigida.

足底 、 足の裏

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mary prese il piede di Philip e gli fece solletico sulla pianta.
メアリーはフィリップの足をつかむと、足の裏をくすぐった。

概要 、 大要 、 概略

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho disegnato una pianta che mostra come arrivare al luogo del matrimonio.
私は、イベントがどう展開すべきかの概略(or: 概要)を書き出してみた。

地図

(概略図)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho una piantina di New York che riporta tutte le strade.
私は、ニューヨークのあらゆる通りが載っている地図を一枚持っています。

平面図

sostantivo femminile (建物などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo bisogno di una pianta dell'edificio per calcolare l'area utile.

測量図

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La mappa mostra pure dove sono gli alberi nell'area.

~にくぎを打ち込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un martello)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho piantato un chiodo per appenderci il quadro.

植える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pianteremo un albero in giardino.
私たちは、庭に木を1本植えるつもりです。

苗木を植える

verbo transitivo o transitivo pronominale (agricoltura)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La primavera è il periodo migliore per piantare.

~を張る

verbo transitivo o transitivo pronominale (テントなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I campeggiatori hanno deciso di piantare la loro tenda vicino al ruscello.

~と別れる

(relazioni)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Secondo me dovresti lasciare il tuo ragazzo.

はめ込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (inserire in modo saldo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を配置する

verbo transitivo o transitivo pronominale (fissare saldamente i piedi a terra)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il sollevatore di pesi ha piantato i piedi.

掘る、掘削する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il proprietario della miniera sta scavando un nuovo condotto in quella zona. Stiamo pianificando di scavare un pozzo.

~と別れる

(informale: interrompere una relazione) (恋人など、関係を終える)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei.

放棄する、キャンセルする

(colloquiale)

私たちはパーティーを企画したが、ほとんど全員がキャンセルした。

見放す、見捨てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: persona)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強く突っ込む 、 突き刺す 、 刺し通す

(dito)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

振る 、 捨てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: fidanzato) (恋人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È ridotto a uno straccio da quando la fidanzata lo ha mollato.
恋人に振られて(or: 捨てられて)から、マークはずっと惨めな思いをしている。

打ち込む、突き立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James ha piantato l'ascia nel ceppo.

~を組み立てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I marine montarono in fretta un gruppo di tende.

胸が張り裂けるような、やるせない

(idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

今にも泣き出しそうな

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
John sembrava quasi sul punto di piangere quando Linda gli ha detto che era bruttissimo. Il suo labbro inferiore tremava sempre quando era sul punto di piangere.

泣き伏す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Helen è scoppiata a piangere quando ha ricevuto la triste notizia.

泣き叫ぶ、泣きわめく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bambino sta strillando perché la madre non gli lascia continuare a guardare la televisione.

泣きわめく、わあわあ泣く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の事で泣く、~の事で涙を流す

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per favore non piangere per me.
私の事で泣かないでください。

嘆く 、 悲しむ 、 悲嘆にくれる

(他人の死・不幸などを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を悔やむ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono vedova da dieci anni ma piango ancora la perdita di mio marito.

涙、落涙

verbo intransitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sapeva esattamente quando piangere come una fontana per ottenere quello che voleva.

泣きだす、泣きくずれる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stella è scoppiata a piangere quando la polizia l'ha informata dell'incidente di suo marito.

~を哀悼する、悼む

verbo transitivo o transitivo pronominale (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Piangemmo la scomparsa di mio padre al suo funerale.

~を嘆き悲しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale

La coppia piange la perdita del loro bambino.

~を悼む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'intera famiglia piange Julie, scomparsa la settimana scorsa.

悲しむ、嘆く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

泣き叫ぶ、声を上げて泣く、わんわん泣く

verbo intransitivo (tradizione funebre)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le donne si radunarono al funerale per piangere il morto.
女性達はお葬式に集まって泣き叫んだ。

~のために泣く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La famiglia e gli amici continuarono a piangere Bill molto tempo dopo il suo funerale.

~ことで泣く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rose è una bambina davvero sensibile: piange per ogni più piccola cosa.

~で涙する、~のあまり泣く

verbo intransitivo (emozioni)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Agnes non è triste, sta piangendo di gioia.

イタリア語を学びましょう

イタリア語piantaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。