イタリア語のfeciはどういう意味ですか?

イタリア語のfeciという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのfeciの使用方法について説明しています。

イタリア語feciという単語は,行動、実行, ~を作る 、 作成する 、 制作する 、 製作する, ~を作る 、 制作する, ~を作る 、 準備する, ~である, ~を生む、生み出す、作り出す, ~をする、行う、言う, ~を結ぶ, ~を行う, ~を制定する、確立する, ~になる, ~を整える, ~を犯す, ~を得点する、決める, だ, ~である, ~の地位を得る、~の位置につく, ~を製造する 、 作る, ~を引き起こす 、 原因となる 、 もたらす, ~に至る, 先に伸ばす、延期する、またの機会にする, ~をする, する 、 行う, ~をする、~を処理する、~を片付ける, ~をする, つける, ~に従事して, 〜顔をする, きめる, 出す, する、振る舞う, 行う, ~を生業とする、~として働く, ~を(~に対して)提起する、起こす, ~をもたらす、与える, ~をやる, 努力する, ~をやる, ~をする, 進む、行く, ~にする, (速度~で)進む, ~に行く, ~を~してもらう, ~させる 、 ~の状態にする 、 ~してもらう, 残り、余り, ~をする, ~を浴びる, ~をとる、楽しむ, ~を精巧に作る, ~をする, ~をする, ~を作る、~を創造する, ~を荷造りする、詰める, 好きなだけ~する、ほしいままに~する、~ざんまいをする, …てもいい, (料理など)を手早く作る, ~を生産する, ~を準備する, ~を作る, ~を賭ける, ~をする, ~を走ってする, ~をたどる, 出産する、産む, ~を歩く, 作る, ~を撮る, ~の機能を果たす、~の働きをする、~を務める、~の役割を果たす、~をする、~の代わりになる, 〜するよういう, ~に~させる, ~を~させる, (なんとか)~に行く、出席する, 耳ざわりのいい、口のうまい, 残っている 、 ある, すごく、めっちゃ、超, 震えて, 脅すように, 発砲 、 発射 、 射撃 、 点火 、 着火 、 発火, 冗談を言うこと, 無力, いたずら者, 当て推量, カヤッキング, おしっこ, ~しなければならない, ~するよう命ずる、~を命ずる, キスして仲直りする, 死ぬほど~する、うんざりするほど~する, 比較する, (人を)だます、惑わす、引っ掛ける, 騒ぎ立てる、うるさく不平を言う, 海外旅行に行く, 教える 、 教師をする, 選ぶ, 声援する 、 声援を送る 、 応援する 、 歓声をあげる, 綴る 、 文字を書く 、 字を正しく綴る, 拍手する 、 手をたたく, 急ぐ, 空中停止する、浮かぶを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語feciの意味

行動、実行

sostantivo maschile (sostantivato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fare è molto più importante che progettare di fare.

~を作る 、 作成する 、 制作する 、 製作する

(realizzare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I bambini costruivano case con i mattoncini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あの彫刻家はいつも斬新な作品を創作する。

~を作る 、 制作する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I tessitori hanno fatto un cappello di fronde di palma.
織手はヤシの葉から帽子を作った。

~を作る 、 準備する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia madre vuole fare un dolce per la mia festa.
母が私の誕生日にケーキを作りたいといっている。

~である

(clima) (天気を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.

~を生む、生み出す、作り出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Facciamo un bambino!

~をする、行う、言う

(スピーチなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutti i candidati hanno fatto un discorso.

~を結ぶ

verbo transitivo o transitivo pronominale (合意・取引など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le parti coinvolte hanno fatto un accordo.

~を行う

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare) (支払い)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam fa un versamento per la macchina ogni mese.

~を制定する、確立する

verbo transitivo o transitivo pronominale (deliberare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I parlamenti fanno le leggi.

~になる

verbo intransitivo (計算)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Due più due fa quattro.

~を整える

verbo transitivo o transitivo pronominale (sistemare) (ベッド)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le ragazze devono rifare il letto ogni mattina.

~を犯す

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno sbaglio, ecc.) (間違い・誤り)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho fatto un errore quando ho speso quei soldi.

~を得点する、決める

verbo transitivo o transitivo pronominale (un goal, ecc.) (スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo.

(identifica la professione)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Lei è una poliziotta.
彼女は警官だ。

~である

(prezzi) (値段・費用を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono sette dollari.

~の地位を得る、~の位置につく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Francis sta cercando di diventare capitano.

~を製造する 、 作る

verbo transitivo o transitivo pronominale (工業)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quell'industria fabbrica bulloni.
あの工場ではボルトを製造している。

~を引き起こす 、 原因となる 、 もたらす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I cani hanno creato scompiglio per strada.
その犬は通りで騒動を引き起こした。

~に至る

verbo transitivo o transitivo pronominale (giudizi, opinioni, ecc.)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leanne è sempre troppo veloce nel fare giudizi.

先に伸ばす、延期する、またの機会にする

(informale: rimandare, rifiutare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Oggi non possiamo incontrarci. Possiamo fare la prossima settimana?

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Che cosa fai questo pomeriggio?
今日の午後は何をされる予定ですか?ピーターは退職後、一日中何をすればいいのかわからなくなった。

する 、 行う

verbo transitivo o transitivo pronominale (doの三人称単数)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fa i compiti ogni sera.
彼は毎晩宿題をする。

~をする、~を処理する、~を片付ける

(仕事を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Io faccio i piatti, visto che tu hai cucinato.
あなたが料理を作ったから、私が皿洗いをするよ。

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (職業として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Che cosa fai per vivere?
仕事は何をされているんですか? ジョージの母親はバスの運転手です。父親が何をしているかは知りません。

つける

verbo transitivo o transitivo pronominale (albero: frutto) (花を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo anni di siccità, finalmente il melo ha fatto i suoi frutti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. この草は、春にピンクの花をつける。

~に従事して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Che cosa hai fatto di bello dall'ultima volta che ti ho visto?

〜顔をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (espressione, atteggiamento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio cane fa sempre una faccia triste quando vuole del cibo.

きめる

verbo transitivo o transitivo pronominale (nel gioco del bowling) (ボウリング: 得点や技を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha fatto una partita perfetta.
彼はパーフェクトゲームをきめた。

出す

(dadi) (サイコロの目を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.

する、振る舞う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fai quello che dico, non quello che faccio.
私のようにではなく、私の言ったとおりにしなさい。

行う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fai così con le mani.

~を生業とする、~として働く

verbo transitivo o transitivo pronominale (lavorare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ora come ora faccio la cameriera, ma voglio diventare attrice.

~を(~に対して)提起する、起こす

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: fare causa) (法律)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lei ha fatto causa al suo datore di lavoro.

~をもたらす、与える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le droghe possono fare molto male.

~をやる

verbo transitivo o transitivo pronominale (勉強)

Non abbiamo ancora fatto trigonometria.
まだ三角法をやっていません。

努力する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Io faccio Lady Macbeth.

~をやる

verbo transitivo o transitivo pronominale (講演など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Faremo Amleto la prossima volta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 次はハムレットをやります。

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si era fatta i capelli a caschetto.

進む、行く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo fatto cinquecento miglia in due giorni.
私たちは、2日で500マイル進みました。

~にする

verbo transitivo o transitivo pronominale (装飾)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La camera del bambino l'hanno fatta gialla, per sicurezza.
彼らは赤ん坊の寝室を、念のため黄色にしました。

(速度~で)進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stavano facendo trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.
他の車が衝突してきた時、彼らは時速30マイルで進んでいた。

~に行く

(旅行など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Faremo la Riviera quest'estate.
今年の夏はリビエラに行きます。

~を~してもらう

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devo fare riparare la macchina.

~させる 、 ~の状態にする 、 ~してもらう

verbo transitivo o transitivo pronominale (使役)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devo fare riparare la macchina.
私は車を修理しなくてはならない。

残り、余り

verbo transitivo o transitivo pronominale (matematica)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cinque meno tre fa due.
5から3を引いたら2が残る。

~をする

(telefonate) (通話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を浴びる

verbo transitivo o transitivo pronominale (bagno, doccia) (シャワー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sono sporchissimo. Ho proprio bisogno di fare un bagno.

~をとる、楽しむ

(vacanze, ecc.) (休暇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'anno scorso abbiamo fatto una vacanza in Argentina.

~を精巧に作る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をする

(悪事・いたずら)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (行為)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non restartene lì seduto, fai qualcosa!
そこに座っているだけじゃなくて、何かしてよ!

~を作る、~を創造する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Come artista faceva cose favolose con il metallo di scarto. Che bel dipinto. L'hai fatto tu?
芸術家として、彼は金属のくずからとても素敵なものを作っていました。素晴らしい絵ですね。どうやって製作されたのですか?

~を荷造りする、詰める

verbo transitivo o transitivo pronominale (le valigie, i bagagli) (スーツケース、バッグを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai preparato le tue valigie?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あの大きな旅行カバンはもう詰めましたか?

好きなだけ~する、ほしいままに~する、~ざんまいをする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…てもいい

verbo (senza permesso)

Sì, certo che puoi fare uno spuntino: fa' pure e prendi ciò che vuoi.

(料理など)を手早く作る

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucinare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siediti lì intanto che metto su qualcosa per colazione.

~を生産する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La sarta poteva fare sei vestiti in un giorno.
そのドレスメーカーは、一日に6着のドレスを生産できます。

~を準備する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Faccio io la cena stasera?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 今晩の食事は私が準備した方が良いですか?

~を作る

verbo transitivo o transitivo pronominale (調理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo fine settimana farò l'arrosto.
今週末は、ローストを作る予定です。

~を賭ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti è rimasto solo un minuto per fare la tua scommessa.

~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordini) (注文)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vorrei fare un ordine per altri dodici articoli.

~を走ってする

verbo transitivo o transitivo pronominale (用事など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devo fare delle commissioni.

~をたどる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.

出産する、産む

verbo transitivo o transitivo pronominale (dei maiali) (母豚が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La scrofa ha fatto otto maialini.

~を歩く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha fatto tre passi a sinistra.

作る

(非形式的: 子供を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quell'uomo è crudele, a persone così non dovrebbe essere permesso mettere al mondo dei bambini.

~を撮る

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografie) (写真)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fotografo fece diversi scatti della sposa e dello sposo.

~の機能を果たす、~の働きをする、~を務める、~の役割を果たす、~をする、~の代わりになる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando si incontrarono la prima volta, fu la sorella a fare da organizzatrice. // I pantaloni dell'uomo erano tenuti su da un pezzo di corda che fungeva da cintura.
彼らが最初に出会ったとき、その引き合わせ役をしたのは彼女の姉だった。その男のズボンは、ベルトの代わりになる縄で締められていた。

〜するよういう

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Papà dice di venire subito a mangiare la cena.
お父さんが、今すぐ夕食を食べにくるようにいっているよ。

~に~させる

(imporre) (強制)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I miei genitori mi fanno mangiare le verdure.
私の両親は、私に野菜を食べさせるんだ。

~を~させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Riesce sempre a farmi ridere.
彼が私を笑わせようとして、失敗したことはない。

(なんとか)~に行く、出席する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Scusa ma non ce l'ho fatta a venire alla riunione di ieri.

耳ざわりのいい、口のうまい

(per ottenere [qlcs])

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

残っている 、 ある

verbo intransitivo (generico) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mancano ancora dieci miglia.
まだ10分残っています。

すごく、めっちゃ、超

(volgare, rafforzativo) (口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questo film è fottutamente brutto.

震えて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

脅すように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il conducente agitò il pugno minacciosamente al motociclista.

発砲 、 発射 、 射撃 、 点火 、 着火 、 発火

(銃などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

冗談を言うこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無力

(di chi non può fare niente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando i bambini si ammalano, i genitori devono fare i conti con il senso di impotenza.

いたずら者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I burloni facevano scherzi telefonici ai loro genitori, spacciandosi per poliziotti.

当て推量

(formale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il nuovo manuale elimina la congettura dal procedimento.

カヤッキング

(attività) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il kayak è una delle mie attività all'aperto preferite.

おしっこ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~しなければならない

(義務)

Devi prendere una nuova patente.
あなたは新しい運転免許証を取らなければならない。

~するよう命ずる、~を命ずる

(anche seguito da subordinata)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il decreto impose a tutti gli uomini con più di 16 anni di arruolarsi.

キスして仲直りする

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

La coppia si riconciliò dopo nove anni di faide.

死ぬほど~する、うんざりするほど~する

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

比較する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
La gente mi paragona sempre a Julia Roberts.
人々はいつも私とジュリアロバーツを比較する。

(人を)だます、惑わす、引っ掛ける

(figurato: imbrogliare)

Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla.

騒ぎ立てる、うるさく不平を言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

海外旅行に行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

教える 、 教師をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando sono grande voglio insegnare.
大きくなったら、教師をしたいです。

選ぶ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi piacciono così tante cose, è difficile scegliere.
私にはお気に入りが幾つもあって、選ぶのは難しい。

声援する 、 声援を送る 、 応援する 、 歓声をあげる

(応援するために叫ぶこと)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I fan facevano il tifo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine.私たちは落ち込んでいる彼女を元気づけようとした。

綴る 、 文字を書く 、 字を正しく綴る

(non comune)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
So leggere ma non so compitare molto bene.
私は読めるけど、字を正しく綴るのが得意ではない。

拍手する 、 手をたたく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il pubblico applaudì fragorosamente all'arrivo della banda sul palco.

急ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Era tardi, perciò Tom si affrettò a tornare a casa.

空中停止する、浮かぶ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

イタリア語を学びましょう

イタリア語feciの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。