イタリア語のescaはどういう意味ですか?

イタリア語のescaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのescaの使用方法について説明しています。

イタリア語escaという単語は,餌 、 釣餌, 下火、たきつけ, 疑似餌 、 ルアー, 撒き餌, エサ, ルアー 、 疑似餌 、 おとり, ルアー, ~をおびき出す 、 誘い込む, ドロー, 蚊鉤、毛鉤, 火口, おとり 、 わな, …の宣伝者, 発売予定である, 抜け出す、逃れる, 立ち去る, 夕方に出かける、デートに出かける, 出かける, ~から出てくる, 出発する、出る, 外出する、遊びにいく, サインアウトする, 退場する、離れる、出る、退出する, 〜からサインアウトする, 出版される、発刊される, 封切りされる, 出ている 、 見える, 離れて 、 去って 、 遠くに 、 出て, 出た, 社会復帰して、出所して, 外出して, 印刷される, 飛び出る、突き出る, ぶらぶら歩く 、 さまよう, 退場, 公開する, 出る、立ち去る, 発行する、出す, 抜ける、抜け落ちる, 道路脇に停車する, 出る 、 排出する 、 流出する, 出す, 恋人 、 彼女 、 彼, 出てくる、姿を現す, 浮上する、浮かび上がる, サインアウトする、終了する、ログアウトする, 去る 、 出て行く, 外へ出る、出かける, デートする、付き合う, ~から作られる, 出てくる, (プログラムを)終了する, 現れて、出て, 終了する, さっさと出て行く, ~と出かける、ぶらぶらする, クリックベイト、クリック稼ぎ, ミミズ, 提灯釣りをする、ダッピングをするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語escaの意味

餌 、 釣餌

sostantivo femminile (釣り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il negozio di articoli per la pesca ha una gran varietà di esche.

下火、たきつけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

疑似餌 、 ルアー

sostantivo femminile (figurato) (釣り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'ufficio usò la scusa della promozione come esca per indurre Mark alla frode.

撒き餌

sostantivo femminile (da pesca) (釣り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo lanciato delle esche in acqua e sono arrivati subito dei pesci.

エサ

sostantivo femminile (figurato) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La madre usò le caramelle come esca per far fare i compiti al figlio.

ルアー 、 疑似餌 、 おとり

sostantivo femminile (pesca, caccia) (魚釣り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tom provò una nuova esca durante la battuta di pesca.

ルアー

sostantivo femminile (pesca) (釣り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をおびき出す 、 誘い込む

sostantivo femminile (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il canto delle sirene faceva da esca per i marinai di passaggio.

ドロー

sostantivo femminile (football americano) (アメフト)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il quarterback chiese un'esca e corse alla sua sinistra.

蚊鉤、毛鉤

sostantivo femminile (釣の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho comprato una nuova esca. Vediamo se il pesce abbocca quando la vede.

火口

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おとり 、 わな

(狩猟)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

…の宣伝者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

発売予定である

verbo intransitivo (essere pubblicato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il nuovo numero della rivista uscirà la prossima settimana.
その雑誌の新版が来週に発売予定です。

抜け出す、逃れる

verbo intransitivo (難局から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ti ci vorrà tempo e denaro per uscire da questo casino.

立ち去る

(a piedi)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

夕方に出かける、デートに出かける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città.

出かける

(特定の目的のために外出する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.

~から出てくる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli orsi escono dal letargo in primavera.

出発する、出る

verbo intransitivo (di veicolo) (車両)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ricorda di controllare lo specchietto e indicare che stai uscendo.

外出する、遊びにいく

(per fare [qlcs])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.

サインアウトする

verbo intransitivo (informatica: disconnettersi) (情報技術)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non dimenticarti di uscire quando hai finito di usare il computer.

退場する、離れる、出る、退出する

verbo intransitivo (a piedi)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Uscì da casa con le chiavi in mano. Invece di gridare ha deciso di uscire dall'ufficio in silenzio.

〜からサインアウトする

verbo intransitivo (siti internet) (情報技術)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando hai finito di fare shopping, dovresti uscire dal sito.

出版される、発刊される

(essere pubblicato) (本など)

Il suo nuovo libro uscirà in autunno.

封切りされる

verbo intransitivo (film: nei cinema) (映画)

In Francia i nuovi film escono il mercoledì.

出ている 、 見える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È uscito il sole.
太陽が出ている。

離れて 、 去って 、 遠くに 、 出て

verbo intransitivo (~から離れる)

È uscita di casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は家を出て行った。

出た

verbo intransitivo (pubblicazioni) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È uscito il suo nuovo romanzo.

社会復帰して、出所して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima.

外出して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi spiace, è uscito un momento.

印刷される

verbo intransitivo (essere pubblicato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'avviso uscirà sul giornale di domani.

飛び出る、突き出る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alla notizia gli sono usciti gli occhi dalle orbite.

ぶらぶら歩く 、 さまよう

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I tre amici decisero di uscire venerdì sera per sentire un po' di musica.

退場

verbo intransitivo (teatro: lasciare la scena) (ト書き)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli altri personaggi escono lasciando che Amleto faccia il suo soliloquio.

公開する

verbo intransitivo (musica: distribuzione) (楽曲: 新作)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

出る、立ち去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rachel ha detto al capo cosa pensava di lui ed è uscita dalla stanza.

発行する、出す

(rivista: essere pubblicato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La rivista esce il 5 di ogni mese.

抜ける、抜け落ちる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto.

道路脇に停車する

(di veicolo: abbandonare una strada) (車など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

出る 、 排出する 、 流出する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il fumo esalava dalla ciminiera.
煙突から煙が出た。

出す

(dadi) (サイコロの目を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.

恋人 、 彼女 、 彼

(maschio) (デートの相手)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ヘンリーと彼の恋人(or: 彼女)は映画に行った。

出てくる、姿を現す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esci dal buio e fermati qui sotto la luce dove posso vederti.

浮上する、浮かび上がる

(domande) (疑惑が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il senatore sapeva che sarebbero uscite delle domande circa la sua campagna.

サインアウトする、終了する、ログアウトする

verbo intransitivo (informatica)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non dimenticare di uscire dalla tua e-mail quando usi un computer condiviso.
共有PCを使う時は、あなたのメールからログアウトするのを忘れないように。

去る 、 出て行く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando ha suonato l'allarme, sono usciti tutti dalle uscite di sicurezza.

外へ出る、出かける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hai chiesto a tua mamma se puoi uscire a giocare?

デートする、付き合う

verbo intransitivo (informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lola e Archie sono solo amici oppure escono insieme?

~から作られる

verbo intransitivo

Da tutta questa confusione forse uscirà qualcosa di buono.

出てくる

verbo intransitivo (殻などを破って)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il pulcino è finalmente uscito dal guscio.

(プログラムを)終了する

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esci da Word prima di spegnere il computer.
コンピューターをシャットダウンする前にもワードを終了して下さい。

現れて、出て

verbo intransitivo (出現・発生)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli è venuta un'irritazione al collo.

終了する

interiezione (computer: comando) (プログラムとの接続を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cliccare per uscire e tornare alla pagina iniziale.

さっさと出て行く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il treno si fermò accanto alla piattaforma e tutti i passeggeri scesero.

~と出かける、ぶらぶらする

(figurato: con gli amici)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Oggi esco coi ragazzi; vado al pub di Frankie.

クリックベイト、クリック稼ぎ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ミミズ

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

提灯釣りをする、ダッピングをする

verbo intransitivo (釣り)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イタリア語を学びましょう

イタリア語escaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。