イタリア語のdrittoはどういう意味ですか?

イタリア語のdrittoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdrittoの使用方法について説明しています。

イタリア語drittoという単語は,フォアハンド、フォア, 法 、 法律, 権利, 新株予約権, まっすぐな 、 直線である, まっすぐな, まっすぐ, ちょうど, 資格 、 権利, 権利, 権利, 一直線に、まっすぐに, 直線の、直線状の、リニアな, まっすぐ, 一直線に、真直ぐ, 一直線に、まっすぐに, 正面に, 印紙税, 真っ直ぐに, 権利使用料, 直接に, すぐに、直ちに, 姿勢を正して, 狡猾な、ずるい, 真っすぐ、まっすぐ、真っ直ぐ, 真っ直ぐ、真っ直ぐに, ずる賢い、狡猾な, 要領のいい人, 細い、ツヤのない, 詐欺師, 抜け目のない人, フォアハンドの、フォアの, フォアハンドで、フォアで, 合法的に、法律に従って, 担保権、留置権、先取り特権、リーエン, 優先買取権、先買権, 先行権、優先権、通行優先権, 優先権, 通る 、 通過する 、 通り過ぎる, 株式売買選択権, 不適格な、不適当な、(選ばれる)資格のない, 親権を持たない、養育権のない, 保釈可能な、保釈の対象となる, 投票権のない、投票しない, 正当な、適法な, 当然の報いとして, 選挙権、参政権、投票権, 生得権, 栓抜き料、持ち込み料, 刑法, 相続財産, 教会法, 商法, クーリングオフ期間, 不可侵の権利, 著作権侵害, 海事法, 法的措置, 建造物立ち入りの権利, 使用権, 選挙権、議決権, 女性[婦人]参政権, 財務弁護士, 財務弁護士, 会社法, 雇用法, 自然的正義, 永住資格, 先に開始できる権利, 適切な所得, 黙秘権, 不満を主張する権利, 土地権, 集会の自由の権利, ~の権利がある、~する権利がある, ~する権利がある, 補償に値する, ~の選挙権を奪う, 〜に参政権を与える, ~に…の権利を与える、資格を与える, 適格な, 通行権、通行権のある道を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語drittoの意味

フォアハンド、フォア

sostantivo maschile (tennis) (テニス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Andrew vinse il match con un abile dritto.

法 、 法律

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È specializzato in diritto dei contratti.
彼の専門は契約法だ。

権利

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le donne hanno dovuto lottare per il diritto al voto.
女性は選挙権を得るために戦わなければならなかった。

新株予約権

sostantivo maschile (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'autrice ha venduto i diritti del suo romanzo a una casa di produzione cinematografica.

まっすぐな 、 直線である

(曲がってない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La strada è dritta, senza curve.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. これは、まっすぐな線(or: 直線)ですか?それとも曲がっていますか?

まっすぐな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo quadro sul muro è diritto o pende verso sinistra?

まっすぐ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dopo aver saputo che andavamo nella direzione giusta, abbiamo continuato diritto.

ちょうど

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il missile è andato diritto verso il bersaglio.

資格 、 権利

sostantivo maschile (di fare [qc])

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Chiunque sia accusato di un crimine ha diritto a una rappresentanza legale.

権利

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Io per primo ho diritto sulla proprietà.
私はその資産に対して第一の権利がある。

権利

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一直線に、まっすぐに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

直線の、直線状の、リニアな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まっすぐ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一直線に、真直ぐ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Continua dritto, la chiesa è sulla sinistra.

一直線に、まっすぐに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sono tornato a casa seguendo una linea retta, evitando tutti i bar dove mi fermo di solito.

正面に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Guardò dritto davanti a sé per evitare di incrociare il suo sguardo.

印紙税

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

真っ直ぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

権利使用料

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'autrice vive dei suoi diritti.

直接に

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
È andato direttamente al negozio, avendo saputo che i jeans erano in saldo.

すぐに、直ちに

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Dopo aver saputo la decisione, è andato direttamente dal capo a parlargliene.

姿勢を正して

(schiena)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tieni la schiena dritta!

狡猾な、ずるい

(figurato, informale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真っすぐ、まっすぐ、真っ直ぐ

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dobbiamo assicurarci che questo muro sia dritto.
壁がまっすぐ(or: 真っすぐ)であることを確認しなければならない。

真っ直ぐ、真っ直ぐに

avverbio (golf: tiro)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ずる賢い、狡猾な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

要領のいい人

sostantivo maschile (figurato, informale) (口語、比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

細い、ツヤのない

aggettivo (capelli) (頭髪)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I capelli lisci di Tina rifiutavano di arricciarsi.

詐欺師

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In città molti anziani hanno perso migliaia di dollari a opera di un imbroglione.

抜け目のない人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il nuovo assunto ha l'aria di uno scaltro.

フォアハンドの、フォアの

locuzione aggettivale (tennis) (テニス)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Con un colpo di dritto Sabrina vinse il match.

フォアハンドで、フォアで

locuzione avverbiale (tennis) (テニス)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il mio maestro di tennis mi sta insegnando a giocare di diritto.

合法的に、法律に従って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'azienda iniziò legalmente, ma alla fine diventò corrotta.

担保権、留置権、先取り特権、リーエン

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sulla proprietà grava un'ipoteca di due diverse banche.
2つの銀行がこの不動産の担保権を持っている。

優先買取権、先買権

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una volta concluso il contratto non avremo più il diritto di prelazione.

先行権、優先権、通行優先権

(通行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il traffico sulla strada principale ha la precedenza sul traffico che si immette da una strada secondaria.

優先権

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

通る 、 通過する 、 通り過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
バスは私たちのために停まらないで通り過ぎた(or: 通過した)。

株式売買選択権

(mercato azionario) (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不適格な、不適当な、(選ばれる)資格のない

(per un lavoro, borsa di studio, ecc.)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

親権を持たない、養育権のない

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

保釈可能な、保釈の対象となる

(法律)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

投票権のない、投票しない

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

正当な、適法な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

当然の報いとして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Avendo servito l'azienda per anni, Jane era stata meritatamente promossa a manager.

選挙権、参政権、投票権

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Negli Stati Uniti, le donne lottarono per il diritto di voto agli inizi del XX secolo.

生得権

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

栓抜き料、持ち込み料

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

刑法

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Delia lavora per uno studio legale specializzato in diritto penale.

相続財産

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

教会法

sostantivo maschile (キリスト教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per lo scioglimento del matrimonio devi rivolgerti a un esperto in diritto canonico.

商法

sostantivo maschile (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il diritto commerciale è una branca del diritto privato.

クーリングオフ期間

sostantivo maschile (契約)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Spesso per gli acquisti su internet c'è un periodo di sette giorni entro cui si può esercitare il diritto di recesso.

不可侵の権利

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La libertà di parola dovrebbe essere un diritto inalienabile al giorno d'oggi, ma purtroppo non è ovunque così.

著作権侵害

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

海事法

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

法的措置

sostantivo maschile (legale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

建造物立ち入りの権利

sostantivo maschile (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Siccome sono il proprietario, ho diritto di accesso alla proprietà.

使用権

sostantivo maschile (法律・物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

選挙権、議決権

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cent'anni fa le donne non avevano il diritto di voto.

女性[婦人]参政権

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Nuova Zelanda fu il primo Paese a estender il diritto di voto alle donne.

財務弁護士

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prestiti elevati e complessi di solito richiedono i servizi di un avvocato specializzato in diritto bancario.

財務弁護士

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

会社法

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雇用法

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自然的正義

sostantivo maschile (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

永住資格

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'anno scorso ha finalmente ottenuto il diritto di soggiorno permanente: ora potrà vivere qui tutto il tempo che vuole.
彼は去年やっと永住資格を得られたので、好きなだけそこにいることが出来ます。

先に開始できる権利

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

適切な所得

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

黙秘権

(diritto) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不満を主張する権利

土地権

sostantivo maschile

集会の自由の権利

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の権利がある、~する権利がある

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lei ha il diritto di difesa da parte di un avvocato. // Dico tutto quello che voglio: ho il diritto di parola.

~する権利がある

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Non puoi parlarmi in questo modo! Non ne hai il diritto!
その口の利き方は止めて!あなたにそのような口を利く権利はない!

補償に値する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il giudice ha stabilito che avevo diritto al risarcimento dei danni.

~の選挙権を奪う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il nuovo leader totalitario della nazione ha passato una legge per privare le donne del diritto di voto.

〜に参政権を与える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に…の権利を与える、資格を与える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Essere il capo dava a Linda il diritto di avere l'ufficio più grande.

適格な

(申請するのに)

Abbiamo diritto a una detrazione fiscale grazie alla caldaia ad alta efficienza che abbiamo installato.

通行権、通行権のある道

(道路・通路)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語drittoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。