イタリア語のcollegaはどういう意味ですか?

イタリア語のcollegaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcollegaの使用方法について説明しています。

イタリア語collegaという単語は,同僚, 学友, 同僚、仕事仲間, 仕事仲間、同僚, 同業者、仕事仲間、同僚, 同僚, 同僚、仕事仲間, 同僚 、 仕事仲間, 同僚、仲間, 仕事仲間 、 同僚, 仲間 、 同輩 、 友人 、 同級生 、 クラスメート, 同僚、仲間, 付き合う、交わる, ~を鉤で留める、~を繋ぐ, ~に配線を繋ぐ, ~を結合させる, ~をインストールする, 連結する 、 接続する 、 つなげる, 付ける, つなげる、一つにする, 連結する, ~を連結する、接続する、つなげる, (~に)配線を繋ぐ, ~を鎖でつなぐ, 連結させる 、 連結する、連係する, ~を継ぐ、繋ぎ合わせる, ~を接続する、つなぐ, 組み合わせる 、 つなぎ合わせる 、 つなぐ, 円満にいく、円滑にいく、スムーズにいく、調子よく, 相互接続する, つなぐ、連結する, ~を組み合わせる 、 結合する, 〜に水道を引く、〜に水道を引き込む, つなぐ, ~を結びつける, つなぐ、結びつける, ~を関係[関連]づける、つなぎ合わせる, 併合する、加える, ~を繋ぐ、繋ぎ合わせる, …に共感する、…に親身になる、…に自分を重ね合わせる、…と一体感を持つ, 結合者、連合者, ジョブシャドーする、職場密着見学する, ジョブシャドー、職場密着見学を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語collegaの意味

同僚

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oggi sono andato a pranzo con due colleghi.

学友

sostantivo maschile (di università)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha lasciato gli studi perché non riusciva ad andare d'accordo con i suoi colleghi.

同僚、仕事仲間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Di solito, Frank va d'accordo con i suoi colleghi alla fabbrica.

仕事仲間、同僚

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Karen e Betsy non sono solo colleghe ma anche amiche.

同業者、仕事仲間、同僚

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sally e un collega discutevano di un problema davanti al distributore d'acqua in ufficio.

同僚

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È noto tra i suoi colleghi per le sue opinioni estreme.
彼は同僚たちには、極端な意見の持ち主として知られている。

同僚、仕事仲間

(仕事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa settimana il mio collega del progetto è in malattia.

同僚 、 仕事仲間

sostantivo maschile (仕事上のパートナー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si tratta di un caso complicato; se ne occuperà uno dei colleghi.

同僚、仲間

(警察の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mentre lui cercava il sospettato, il suo collega cercava l'auto.

仕事仲間 、 同僚

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il collega di lavoro di Laura se ne è andato la settimana scorsa.

仲間 、 同輩 、 友人 、 同級生 、 クラスメート

(同等・同級の人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I suoi colleghi lo hanno eletto migliore attore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 来週同業者の集まりがあります。

同僚、仲間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

付き合う、交わる

sostantivo maschile

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を鉤で留める、~を繋ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dici che la stampante non funziona, ma hai provato a collegare il cavo di alimentazione?

~に配線を繋ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale (con cavi)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non sapevo come collegare gli altoparlanti.

~を結合させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をインストールする

(informatica: software) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando hai installato il programma hai impostato una password? Sto cercando di installare una nuova app nel mio telefono, ma sembra non funzionare.

連結する 、 接続する 、 つなげる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Collegare questi fili.
これらのワイヤーを接続してください(or:つないでください)。

付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nella fase finale del rammendo la sarta ha attaccato i bottoni al vestito.
ドレスの仕立て直しの最後に、お針子はボタンを付けた。

つなげる、一つにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Internet collega la gente in tutto il mondo.

連結する

verbo transitivo o transitivo pronominale

~を連結する、接続する、つなげる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(~に)配線を繋ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale (機器など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を鎖でつなぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando parcheggi la bici, ricordati di legarla a un albero o a una rastrelliera per biciclette.
自転車を駐車するときには、必ず自転車ラックか木に鎖でつないでください。

連結させる 、 連結する、連係する

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno agganciato le due carrozze per formare un treno più lungo.
彼らはその2つの車両を連結させて長い電車を作った。

~を継ぐ、繋ぎ合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pellicola si è rotta nel proiettore e si è dovuto giuntarla.

~を接続する、つなぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riesco a collegare le mie casse nuove.

組み合わせる 、 つなぎ合わせる 、 つなぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale (くっつける)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha unito i due pezzi di puzzle.
彼はその2つのパズルを組み合わせた(or: つなぎあわせた)。

円満にいく、円滑にいく、スムーズにいく、調子よく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
きちんと考えてから発言しよう!

相互接続する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se hai più di un computer nella tua casa puoi realizzare una rete per metterli in connessione.

つなぐ、連結する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devi collegare l'auto e il rimorchio in modo sicuro.

~を組み合わせる 、 結合する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Metti insieme il totale di questa colonna e il totale dell'altra per ottenere l'importo complessivo.

〜に水道を引く、〜に水道を引き込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (rete idrica)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

つなぐ

(per telefono)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Vorrei parlare con l'ufficio vendite". "Rimanga in attesa finché glielo passo".

~を結びつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つなぐ、結びつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を関係[関連]づける、つなぎ合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mettiamo in relazione la causa con l'effetto.

併合する、加える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il proprietario della boutique ha deciso di espandere i propri affari e ha annesso il magazzino vuoto dell'edificio accanto.

~を繋ぐ、繋ぎ合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli ingegneri collegarono i telefoni a un sistema informativo computerizzato.

…に共感する、…に親身になる、…に自分を重ね合わせる、…と一体感を持つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

結合者、連合者

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ジョブシャドーする、職場密着見学する

verbo transitivo o transitivo pronominale

ジョブシャドー、職場密着見学

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語collegaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。