イタリア語のapertoはどういう意味ですか?

イタリア語のapertoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのapertoの使用方法について説明しています。

イタリア語apertoという単語は,開いた 、 開いている, 割れ目のある、大きく開いた、亀裂のある, 開いた, 自由な、制限のない, 開けられた, 自由回答の、オープンエンドの, 断面の、輪切りの、カット断面の、カットアウェイの, 出入り自由の, さえぎるものがない, 未決定の、未解決の, 率直な, 寛大な、寛容な, 仕切りのない, 広げられた, むき出しの, 開口音の, 建物がない, 開口音の, ~が利用[参加]できる, ~を受け入れる、聞き入れる, 明白な 、 公然の, 無制限の、無条件の, オープンプランの、開放感のある, 広げた, 公開の, 空きがある, 規制のない, 膿の出る, 皮のむけた, 開いた 、 解いた, 開けた、物の分かった, 結論に達しない, 寛容な, 広々とした, 思ったことを遠慮なくずけずけ言う, 広がった、拡張した, 親しみやすい、きさくな, よく受け入れる 、 理解ある 、 物分りのある, 大きくあいた, 折り曲げた, 率直な, ~を開く、開ける, ドアを開けて入らせる、部屋に入れる, 開設する、開く、設立する, ~を開ける, ~を開ける, ~を開ける, 開く, ビッドする, ゲームを開始する, 最初の手として出す、打ちだす、最初に札(カード)を出す, ~を切り開く、広げる, ~を切り開く, ~を広げる, ~を開業する、創業する, ~を暴露する、打ち明ける, ~を(開けるために)上げる, 開放する、自由化する, えぐる、くりぬく, ~のスナップをはずして脱ぐ[開く], 設定する、設立する、構える, ~を開く、緩める, ~を破裂させる、裂く, ~を開く 、 広げる, ~を開錠する 、 ~の鍵を開ける, ~を外す, ~を破り開ける、破って開封する, ~を使えるようにする, ~の封印を解く、解禁する, ~を開ける 、 ひらく, ~を広げる, 広げる, 開ける 、 はずす, ~を開ける, ~を広げる 、 開く, 偽治癒h著著余地尾tjytrytふぉggjgjg所おふぉfpggkgjkkッ偽井伊hgklkhk補遺荻擬古荻日語彙尾prぢぎいいf路偽jhgkh, 戸外 、 野外 、 外, 野外で、戸外で、屋外で、アウトドアで, 外の 、 戸外の 、 野外の, 議論の余地のある, 野外の、戸外の、屋外の、アウトドアの, 戸外で、野外で, 全ての人に門戸を開いている、誰でも自由に利用できる, 批判[非難]を受け止める, 新しいアイデアを受け入れる、聞く耳を持つ, 一般に公開される、誰でも入場できる, 広く開いた, 外海で[に], 祭典、祭り、催し, バーベキュー、野外料理、野外パーティー, 率直な話、腹を割った話, 衣類乾燥棚を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語apertoの意味

開いた 、 開いている

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La porta era aperta e Mark entrò.
そのドアは開いていたので、マークは中に入った。

割れ目のある、大きく開いた、亀裂のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
In alcuni paesi c'è un divario aperto tra i ricchi e i poveri.

開いた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

自由な、制限のない

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

開けられた

aggettivo (tende)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Con le tende aperte avevo una visione mozzafiato su tutta la vallata.

自由回答の、オープンエンドの

(domanda)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
L'intervistatore ha preferito domande aperte.

断面の、輪切りの、カット断面の、カットアウェイの

aggettivo (architettura: sezione)

Questa sezione aperta della terra fa vedere il nucleo sferico incandescente.

出入り自由の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il teatro era aperto e chiunque poteva entrare.

さえぎるものがない

aggettivo (景観)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dalla cima della collina si gode una vista aperta sul mare.

未決定の、未解決の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La questione del budget è ancora aperta. Speriamo di chiuderla entro la settimana.

率直な

aggettivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La dottoressa Smith è stata molto aperta e onesta con noi in merito ai rischi dell'operazione.

寛大な、寛容な

aggettivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Martin è aperto alle persone di tutti gli orientamenti politici.

仕切りのない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il palazzo è progettato con piani aperti con soltanto alcune colonne.

広げられた

aggettivo

Il libro è aperto al capitolo tre.

むき出しの

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le ostilità aperte hanno scandalizzato gli altri paesi.

開口音の

aggettivo (fonetica) (音声/母音が)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il suono della "a" aperta è diverso da quello della "a" chiusa.

建物がない

aggettivo (non edificato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La mia casa è in un contesto molto rurale, dove non c'è niente a parte aperta campagna per chilometri.

開口音の

(fonetica: vocali) (音声学)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~が利用[参加]できる

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'iscrizione è aperta a tutti.

~を受け入れる、聞き入れる

aggettivo (figurato: carattere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sono sempre aperto a nuove idee.

明白な 、 公然の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alex ha lanciato a Nathan uno sguardo di aperta antipatia.

無制限の、無条件の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

オープンプランの、開放感のある

aggettivo (senza muri interni)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lavoro in un ufficio aperto (or: open space), il che a volte può essere molto rumoroso.

広げた

aggettivo (両手を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il bimbo ha camminato verso le braccia aperte di Sara per farsi abbracciare.

公開の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Molti pensano che un'amministrazione aperta sia importante in una democrazia.

空きがある

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il campo da tennis è libero per un'ora oggi pomeriggio. Vuoi prenotarlo?

規制のない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questa è una città aperta. Puoi fare più o meno quello che vuoi.

膿の出る

(che emette liquido)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Era un'orribile ferita viva che continuò a sanguinare per ore.

皮のむけた

aggettivo (ferite) (傷口が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sul braccio sinistro aveva una ferita aperta che sanguinava ancora.

開いた 、 解いた

aggettivo (pacchi) (包みなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una volta che i regali furono tutti scartati la famiglia si sedette per la cena di Natale.

開けた、物の分かった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

結論に達しない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non avremmo voluto che questa riunione fosse così inconcludente.

寛容な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questa è una comunità accogliente e tollerante.

広々とした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'ampia vista sui campi e le montagne era impressionante.
平野や山々を望む広々とした景観は、印象深かった。

思ったことを遠慮なくずけずけ言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I residenti hanno manifestato in modo esplicito la loro contrarietà al progetto.

広がった、拡張した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le narici dilatate del cavallo erano un segno della sua paura.

親しみやすい、きさくな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
彼はとてもきさくで、いつもすぐに返事をくれる。

よく受け入れる 、 理解ある 、 物分りのある

aggettivo (人が~を)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se sei aperto alle critiche, puoi imparare da esse.

大きくあいた

aggettivo (口)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

折り曲げた

aggettivo (gambe) (足)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

率直な

(figurato: con sincerità)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を開く、開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ドアを開けて入らせる、部屋に入れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aprite! Polizia!

開設する、開く、設立する

(negozi, attività)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La catena ha deciso di aprire un ristorante in tutte le maggiori città degli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 議会は新しい法案を成立させた。

~を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (ドア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carole ha aperto la porta ed è uscita di casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女はそのドアを開けて、家の外に出て行った。

~を開ける

(閉じていた物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily ha aperto la bottiglia di vino con un cavatappi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は、コルク抜きでワインの瓶のふたを開けた。

~を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (封筒、箱)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard ha aperto la scatola con un paio di forbici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼ははさみでその箱の封を開けた。

開く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il teatro apre alle tre del pomeriggio.
劇場は、午後3時に開く。

ビッドする

verbo intransitivo (giochi di carte) (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Brittany aprì con una puntata molto alta.

ゲームを開始する

verbo intransitivo (giochi di carte) (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ok, stavolta apri tu. Tira la prima carta.

最初の手として出す、打ちだす、最初に札(カード)を出す

(carte) (トランプ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha aperto con un asso di cuori.
彼は最初の手としてハートのエースを出した。

~を切り開く、広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (道など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dobbiamo aprire un passaggio attraverso i boschi.

~を切り開く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il medico ha aperto il paziente per operarlo al cuore.

~を広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha aperto la lettera e ha iniziato a leggerla.

~を開業する、創業する

verbo transitivo o transitivo pronominale (商売など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'azienda è stata aperta più di cinquant'anni fa.

~を暴露する、打ち明ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rivelare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il deputato ha aperto i suoi libri contabili perché tutti possano vederli.

~を(開けるために)上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (窓)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Apriamo le finestre per lasciare entrare un po' d'aria fresca.

開放する、自由化する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rendere più accessibile)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La scuola ha aperto la sua piscina ad un'utenza più ampia.

えぐる、くりぬく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のスナップをはずして脱ぐ[開く]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

設定する、設立する、構える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開く、緩める

(握りこぶしなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を破裂させる、裂く

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開く 、 広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (包まれたもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Charlotte aprì il biglietto che Adam le aveva appena passato per leggere che diceva.

~を開錠する 、 ~の鍵を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rachel tirò fuori le chiavi e aprì la porta.

~を外す

(掛け金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tina aprì la porta per far uscire il cane.

~を破り開ける、破って開封する

verbo transitivo o transitivo pronominale (di lettera) (手紙)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aprì la busta, impaziente di conoscere i risultati dell'esame.

~を使えるようにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La compagnia ha bisogno di soldi, così sta vendendo beni per liberare il capitale.

~の封印を解く、解禁する

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開ける 、 ひらく

(包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Amanda scartò il pacchetto.

~を広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lisa mise la mappa sul tavolo e la aprì.

広げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua madre aprì le braccia per darle il benvenuto a casa.
彼女の母親は腕を大きく広げて、帰ってきた彼女を迎え入れた。

開ける 、 はずす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Apri i bottoni della camicia. Fa troppo caldo per tenerla abbottonata fino al collo.
シャツのボタン、はずしなよ。首元まで留めていると暑いよ。

~を開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha aperto i regali uno alla volta.

~を広げる 、 開く

verbo transitivo o transitivo pronominale (腕など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando mi fui scusato mia madre aprì le braccia e disse che potevo uscire.

偽治癒h著著余地尾tjytrytふぉggjgjg所おふぉfpggkgjkkッ偽井伊hgklkhk補遺荻擬古荻日語彙尾prぢぎいいf路偽jhgkh

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

戸外 、 野外 、 外

avverbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo dormito all'aperto la notte scorsa. Non abbiamo neanche usato la tenda.
僕たち昨夜、戸外(or: 野外、外)で寝たんだよ。テントも使わなかったよ。

野外で、戸外で、屋外で、アウトドアで

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dato che il tempo era bello, abbiamo deciso di mangiare all'aperto.

外の 、 戸外の 、 野外の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

議論の余地のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

野外の、戸外の、屋外の、アウトドアの

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'elegante terrazza del ristorante rende mangiare all'aperto una delizia.
そのレストランのテラスは優雅で、屋外での食事を楽しませてくれる。

戸外で、野外で

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全ての人に門戸を開いている、誰でも自由に利用できる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

批判[非難]を受け止める

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

新しいアイデアを受け入れる、聞く耳を持つ

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一般に公開される、誰でも入場できる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il parco è aperto al pubblico in estate.

広く開いた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I gattini non riescono mai a resistere alla tentazione di entrare nelle scatole del tutto aperte.

外海で[に]

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Molti marinai amano stare in mare aperto.

祭典、祭り、催し

sostantivo femminile (野外での)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La festa all'aperto dovette essere spostata all'interno quando minacciò di piovere.

バーベキュー、野外料理、野外パーティー

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

率直な話、腹を割った話

(idiomatico) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

衣類乾燥棚

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
衣類乾燥棚は湿度の高い地域で衣類を外で乾かせない国では重宝する。

イタリア語を学びましょう

イタリア語apertoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。