フランス語のvagueはどういう意味ですか?

フランス語のvagueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのvagueの使用方法について説明しています。

フランス語vagueという単語は,はっきりしない 、 あいまいな, 波 、 波浪, 押し寄せる, 波、急激な変動, 高まり、高揚, あやふやな, 漠然とした 、 あやふやな, 漠然とした, ぼんやりした 、 不明瞭な, 不定、不明確な, あいまいな、おぼろげな、漠然とした, おぼろげな 、 ぼんやりした 、 薄れた, あやふやな、はっきりしない、曖昧な, あいまいな, さざ波のような, 波, 高まり、動揺, 秘密の、こっそりやる、こそこそした、密かな, 不明瞭な、はっきりしない, 色あせた、うっすらとした, 漠然とした, 少しは, はっきりしない、ぼやけた、混乱した, ぼやけた, 頻発、続発、多発, おぼろげな 、 不明確の 、 はっきりしない, 大まかな, 大変動、大きな動き, 取るに足らない、弱い、内容に乏しい, 定まっていない、はっきりしない, まとまりがない, あいまいな、はっきりしない、かすかな, あいまいな 、 はっきりしない 、 ばやけた, 不明確な, 漠然とした, カールした髪、縮れ毛, あやふやな、不確かな, それる, 焦点の合っていない, 耽溺 、 ふけること 、 やりたい放題, ウェーブヘア、パーマヘア, にわか景気 、 好況 、 ブーム, うすうす感づくこと, 猛暑の期間, 高まり, 空き地, 寒波, 犯罪件数の増加, 寒気、寒波, 寒冷な期間、寒さ続き、寒波, ぼんやりした[すっきりしない、ボーっとした]感じ, はっきりしない[不明瞭な]考え, ぼんやりした記憶, リーフブレイク, 革新運動、刷新運動, 遠い, 潮目, ほのめかし、暗示, ダンパー、サーファーを投げ落とす波, ニューウェーブ、ヌーヴェルヴァーグ, あいまいな[あやふやな、不確かな]気持ち, ニューウェーブの、ヌーヴェルヴァーグの, 一時的寒さ 、 急な寒波を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語vagueの意味

はっきりしない 、 あいまいな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Karen apercevait une forme vague dans la brume mais n'était pas sûre de ce que c'était.

波 、 波浪

(海、水の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les vagues de l'océan faisait bouger le bateau.
海の波でボートが揺れた。

押し寄せる

nom féminin (figuré : série) (波のように)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il y eut une vague de protestations après l'annonce du nouveau programme.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 一連のスキャンダルによって、内閣は国民の信頼を失った。

波、急激な変動

nom féminin (figuré : climat) (気象・温度などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une vague de froid s'est abattue sur la région cette nuit.

高まり、高揚

nom féminin (figuré) (感情などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y eut une vague d'enthousiasme suite à la victoire de l'équipe.

あやふやな

adjectif (記憶が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ai un vague souvenir d'avoir rencontré cet homme quelque part, mais je ne peux pas me rappeler où c'était.

漠然とした 、 あやふやな

adjectif (理解)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Simon devait remplacer e professeur de maths, malgré sa vague connaissance du sujet.

漠然とした

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Des rumeurs vagues (or: incertaines) couraient dans le bureau prétendant que le patron avait une liaison avec une des employées, mais personne n'en était certain.

ぼんやりした 、 不明瞭な

adjectif (視界)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le politicien a offert une réponse vague, puis a essayé de changer de sujet.

不定、不明確な

adjectif (定義)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あいまいな、おぼろげな、漠然とした

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nous n'avons qu'une vague idée du projet.
私達は漠然とした計画のアウトラインがあるだけだ。

おぼろげな 、 ぼんやりした 、 薄れた

adjectif (souvenir) (記憶などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Karen n'avait qu'un vague souvenir de ce à quoi ressemblait la maison où elle avait grandi.
カレンは、子供のころ住んだ家の様子を、おぼろげにしか(or: ぼんやりとしか)覚えていない。

あやふやな、はっきりしない、曖昧な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le livre est plein d'idées vagues ; il n'est pas prêt à être publié.

あいまいな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tony avait le vague sentiment que Jerry voulait lui piquer sa place au travail.

さざ波のような

(figuré : de son)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lorsque le maire est monté sur scène, une vague de murmures s'est fait entendre dans la salle.

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les vagues fracassaient le rivage.

高まり、動揺

nom féminin (figuré) (感情の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Anna sentait une vague de culpabilité chaque fois qu'elle pensait à ce qu'elle avait fait.

秘密の、こっそりやる、こそこそした、密かな

adjectif (sentiment, impression)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Perry ne pouvait pas s'empêcher de penser que son fils mentait.

不明瞭な、はっきりしない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

色あせた、うっすらとした

adjectif (souvenir) (記憶)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai le vague souvenir d'un Français qui nous avait draguées dans un café pendant notre voyage scolaire, c'était quoi déjà son nom ?
学校の遠足に行った時、カフェでフランス人に話しかけられたうっすらとした記憶があるんだけど、彼の名前は何だったっけ?

漠然とした

(idée)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

少しは

adjectif (可能性)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il reste un vague (or: mince) espoir que tu obtiennes le poste mais aux vues de l'entretien, cela m'étonnerait.

はっきりしない、ぼやけた、混乱した

adjectif (idée) (考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce problème ne peut pas être réglé avec ce genre de raisonnement vague (or: confus).

ぼやけた

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J’apercevais la vague silhouette de quelque chose, mais j'ignorais ce que c'était.

頻発、続発、多発

nom féminin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police rappelle aux gens de verrouiller leurs portes et leurs fenêtres à la suite d'une vague (or: série) de cambriolages dans le quartier.

おぼろげな 、 不明確の 、 はっきりしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tom tenta de se remémorer ce qu'il avait fait à la soirée la veille, mais ses souvenirs étaient confus.

大まかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大変動、大きな動き

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons reçu une montagne de commandes pour notre nouveau produit.

取るに足らない、弱い、内容に乏しい

(argument)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'accusation de Bill affirmant que Steven avait volé l'or était peu convaincante car il n'y avait pas de preuve.

定まっていない、はっきりしない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まとまりがない

adjectif

Ce qu'il disait était confus et personne ne comprit rien.

あいまいな、はっきりしない、かすかな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La silhouette indistincte d'un homme apparut à la porte.

あいまいな 、 はっきりしない 、 ばやけた

(idée) (問題・考えなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cette stratégie est un quelque peu nébuleuse : je n'y crois pas trop.

不明確な

adjectif (記憶)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le policier a dit que son souvenir de l'événement était flou (or: vague).

漠然とした

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'enseignant a fourni une explication floue (or: vague) que ses élèves n'ont pas vraiment compris.

カールした髪、縮れ毛

nom féminin (cheveux) (髪)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle est venue avec les cheveux coiffés en vagues.

あやふやな、不確かな

(argument)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'enseignante a dit à Oliver que les arguments dans son essai étaient faibles et que s'il voulait une bonne note, il devait faire mieux.

それる

(思考)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dan essayait de se concentrer sur son travail, mais son esprit vagabondait.
ダンは仕事に集中しようとしたが、彼の思考はそれてばかりだった。

焦点の合っていない

(image)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

耽溺 、 ふけること 、 やりたい放題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le groupe d'amis avaient quelques jours de congé, alors ils sont allés faire la fête sur la côte.

ウェーブヘア、パーマヘア

nom féminin (髪型)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

にわか景気 、 好況 、 ブーム

(Économie, anglicisme) (物価の暴騰)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le krach de Wall Street a mis un terme au boom des années 20.

うすうす感づくこと

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

猛暑の期間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高まり

nom féminin (世論)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空き地

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

寒波

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La météo prévoit une vague de froid.

犯罪件数の増加

nom féminin

寒気、寒波

nom féminin (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

寒冷な期間、寒さ続き、寒波

nom féminin (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ぼんやりした[すっきりしない、ボーっとした]感じ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jeremy avait un vague sentiment de peur en se rendant dans le bureau de son patron pour la réunion.

はっきりしない[不明瞭な]考え

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai une vague idée de ce que je veux dire mais je ne sais pas le formuler.

ぼんやりした記憶

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai le vague souvenir d'avoir fait quelque chose de bête hier soir.

リーフブレイク

nom féminin (サーフィン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

革新運動、刷新運動

nom féminin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

遠い

(regard)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Comme mamie parlait de son enfance, elle avait un air lointain (or: perdu) dans les yeux.

潮目

nom féminin (figuré) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La vague de l'opinion publique se transformait au fur et à mesure que de nouveaux détails émergeaient.
その事件の詳細が明らかになるにつれて、大衆の受け止め方の潮目が変わりつつあった。

ほのめかし、暗示

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils nous ont à peine donné une vague idée de ce qu'il allait se passer.

ダンパー、サーファーを投げ落とす波

nom féminin (サーフィン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ニューウェーブ、ヌーヴェルヴァーグ

nom féminin (Cinéma) (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Nouvelle Vague a été initiée par François Truffaut, Jean-Luc Godard et Jacques Rivette.

あいまいな[あやふやな、不確かな]気持ち

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai la vague impression que l'on est en train de gaspiller notre argent.

ニューウェーブの、ヌーヴェルヴァーグの

locution adjectivale (Cinéma) (映画)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Jean-Luc Godard est considéré comme étant le père de la Nouvelle Vague.

一時的寒さ 、 急な寒波

nom féminin (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Wendy a dû redémarrer le chauffage à cause d'une soudaine vague de froid.

フランス語を学びましょう

フランス語vagueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。