フランス語のs'accorderはどういう意味ですか?

フランス語のs'accorderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのs'accorderの使用方法について説明しています。

フランス語s'accorderという単語は,(楽器)を調律する, ~を調律する, ~を与える, ~を調律する, ~を同調[調和]させる, ~を与える 、 授ける, ~を授与する 、 与える, ~と判決する、~と宣告する、~と裁定する, ~を認める, 楽器を調律する, よく合う、よく合わさる, 一致する、合意に至る, 同じである、合致する, 合わせる, 調和する、合う, ~に同意する、~に賛成する, 一致する, 強調 、 重点 、 重要視, ~に許可を与える 、 免許状を与える, ~に従って、に応じて、を踏まえて、に合わせて, 過度の強調、強調しすぎ, ~の条件に合意する, 重視する、重んずる, 〜を保護観察処分にする, 付与する 、 与える, ~を賜る、~を与える、~を贈与する, クロスライセンスする, ~するゆとりを持つ, ~をたしなむ、~を楽しむ、~を満喫する, ~と調和する、~と一致する, 〜を不承認とする, ~と一致する、に準拠する, 値引きする 、 値下げする 、 おまけする, ~を~に与える、~を~に授与する, ~を割り当てる, 調和した, ~と調和した, ~を(~のことで)認める、称賛する, …に合わせた, 授ける、授与する, ~の刑執行を延期[猶予]する, 〜と調和する, 〜に休暇を与える, ~に~を与える, ~とハーモニーが合う, 〜に仕事を休ませる, ~と合わない、マッチしない, ~と調和する、~と合う, ~を評価する, (発言を)許可する, ~に~をあげる, 上等な 、 高級な 、 品質の良い, ~に見合う、~に合致する, ~を(四球で)出塁させる, 信じる、信用する, ~の徴兵を猶予する, 認可する、裁可する, 〜に猶予を与えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語s'accorderの意味

(楽器)を調律する

verbe transitif (Musique) (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joan accorde sa guitare.

~を調律する

verbe transitif (un instrument) (楽器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
David accordait sa guitare.

~を与える

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On pourra vous accorder des défraiements.

~を調律する

(Musique) (楽器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La guitare doit être accordée plus aigu que ça.

~を同調[調和]させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を与える 、 授ける

(un prix, une récompense)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand la Reine décernera-t-elle le prix ?

~を授与する 、 与える

(奨学金・賞金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gouvernement a attribué le contrat à la petite société.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その大学は優秀な生徒に奨学金を与えた(or: 授与した)。

~と判決する、~と宣告する、~と裁定する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
その件は無効と判決された。

~を認める

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le juge va peut-être autoriser (or: accorder) la sortie de prison pour permettre de faire appel.

楽器を調律する

verbe pronominal (Musique) (楽器)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il y a toujours quelque chose d'excitant à entendre un orchestre s'accorder juste avant une représentation.

よく合う、よく合わさる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je ne pense pas que ces goûts s'accordent bien.

一致する、合意に至る

(意見など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

同じである、合致する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leurs opinions coïncident sur la plupart des sujets.

合わせる

(appareiller) (似た事物と)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Voyons si je peux assortir ces tasses à quelques assiettes semblables.

調和する、合う

verbe pronominal (couleurs) (色が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La palette de couleurs dans cette pièce s'harmonise vraiment.

~に同意する、~に賛成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tous les élèves s'accordent à dire que c'est une bonne professeur.
生徒たちは皆、彼女は良い教師だと同意する。

一致する

(Grammaire) (文法)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En français, l'adjectif s'accorde avec le nom.
フランス語では形容詞は名詞と一致しなければならない。

強調 、 重点 、 重要視

(figuré) (強く向けられた注意)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le patron appréciait le fait qu'il mette l'accent sur une bonne communication.
彼は円滑なコミュニケーションが重要だといい、上司は満足した。

~に許可を与える 、 免許状を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に従って、に応じて、を踏まえて、に合わせて

Conformément à la tradition, les membres de la famille portaient des vêtements noirs.

過度の強調、強調しすぎ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の条件に合意する

verbe pronominal

重視する、重んずる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je refuse d'accorder de l'importance à son témoin mensonger.

〜を保護観察処分にする

(Droit) (犯罪者)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

付与する 、 与える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le juge accorda au plaignant le droit de voir les documents.
その裁判官は、原告に証拠資料に目を通す権限を付与した(or: 与えた)。

~を賜る、~を与える、~を贈与する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

クロスライセンスする

locution verbale (特許)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~するゆとりを持つ

verbe pronominal

Même quand je fais un régime, je m'accorde un dessert de temps en temps.

~をたしなむ、~を楽しむ、~を満喫する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je me permets habituellement un verre de vin au dîner. Mary s'offre un massage avant son importante présentation.
私は夕飯時においしいワインを一杯たしなむ。 メリーは大きなプレゼンテーションの前にマッサージを満喫した。

~と調和する、~と一致する

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を不承認とする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と一致する、に準拠する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le niveau de réussite dans cette école correspond aux attentes nationales.

値引きする 、 値下げする 、 おまけする

(déduire du prix)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le restaurant m'a fait une réduction (or: m'a fait un rabais) de 10 % sur la note.
そのレストランは請求書から10%値引きした。

~を~に与える、~を~に授与する

(un prix, une récompense) (賞などを人に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le chef du rectorat a décerné à Mme Hall la récompense de meilleur professeur de l'année.

~を割り当てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le directeur accorde les tâches les plus intéressantes à ceux qui le flattent.

調和した

(couleurs) (色など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sa nouvelle tenue était très élégante et les couleurs s'accordaient bien.

~と調和した

locution verbale (couleurs) (色など)

Est-ce que tu penses que ce vert pâle s'accorde bien avec le reste du salon ?

~を(~のことで)認める、称賛する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
De nombreux commentateurs saluent la façon dont Karzai a amené le pays à la reprise.

…に合わせた

(couleurs,...)

授ける、授与する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le président conféra la légion d'honneur au soldat.

~の刑執行を延期[猶予]する

(condamnation reportée)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜と調和する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に休暇を与える

locution verbale (Militaire) (軍事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に~を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Par la présente, nous accordons le soulagement souhaité à la pétitionnaire.

~とハーモニーが合う

(son) (音)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sa voix s'accorde parfaitement avec celle de sa partenaire.

〜に仕事を休ませる

(医療)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と合わない、マッチしない

(couleurs) (比喩: 色が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le pull et la jupe sont jolis mais je trouve que le rose jure avec le orange.

~と調和する、~と合う

(couleur) (色)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les fleurs bleues et violettes sur l'étalage s'accordent avec le feuillage argenté.

~を評価する

(優秀性・有用性などから)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Notre entreprise accorde de l'importance à ses collaborateurs.
私たちの会社はその人々の有用性を評価している。

(発言を)許可する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le président donne (or: accorde) la parole au délégué.
議長が代議員の発言を許可する。

~に~をあげる

(du temps)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pourriez-vous m'accordez quelques minutes de votre temps ?
私に5分だけお時間をくださいませんか?

上等な 、 高級な 、 品質の良い

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le patron d'Ann attache de l'importance à la justesse.

~に見合う、~に合致する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を(四球で)出塁させる

(Base-ball : lanceur) (野球)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le lanceur a accordé trois buts sur balles d'affilée.

信じる、信用する

locution verbale (croire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je n'accorde aucun crédit à ce que dit cet homme politique.

~の徴兵を猶予する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On a accordé un sursis à Mark parce qu'il était encore au lycée.

認可する、裁可する

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に猶予を与える

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'homme d'affaires supplia ses créditeurs de lui accorder un délai, car il ne pouvait pas rembourser ses dettes de suite.

フランス語を学びましょう

フランス語s'accorderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

s'accorderの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。