フランス語のdétournéはどういう意味ですか?

フランス語のdétournéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdétournéの使用方法について説明しています。

フランス語détournéという単語は,乗っ取る、ハイジャックする, 強奪する、奪い取る, ~を強奪する 、 ~を奪い取る, 奪い取る、乗っ取る, ~を迂回させる, ~をそらす, ~を横領する、着服する、使い込む, ~を悪用する、流用する、横領する, (航空機)をハイジャックする、乗っ取る, ~を流用する, ~を背ける、~をそらす, ~をかわす, ~を阻止する[防ぐ、食い止める], ~から最良の部分を取り出す, (資金など)を吸上げる, 使い込む, かすりとる, ~をそらす、はぐらかす, ~を虐待する 、 酷使する, ~を導く、向ける、そらす, 不正な 、 ごまかしの 、 だましの, 流用された、転用された, 誤った方向に向けられた, 迂遠な, 遠回りの、迂回した, 迂回する, 遠回りの、回り道の, 横を向く, 〜から目を背ける, 〜に背を向ける, ~に悪事を働かせる, ~から気をそらす、~から注意をそらす, 横領する、着服する, 横領する、使い込む、着服する, ~から目をそらす、視線をそらす, 顔を背ける、目をそらす, 注意をそらす、気をそらす, 気をそらす、注意をそらす, ~をやめる、断念する, 気をそらす、注意をそらす, ~から顔を背ける、目をそらす, 〜から注意を逸らす, ~から顔を背ける、目をそらす, ~から...の気をそらす、~が...しているのを邪魔する, 〜の注意を〜から逸らす, ~の気を散らす、~の気をそらす, ~の気を散らす、~の気をそらす, ミスディレレクトする、ミスリードする, ~から...の気を散らす、~から...の気をそらす, (徐々に量を)減らす、~から引き離す、~をやめさせる, 向うへ、離れて, ~を誘導するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語détournéの意味

乗っ取る、ハイジャックする

verbe transitif (un avion,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le terroriste a détourné l'avion.
テロリストは飛行機をハイジャックした。

強奪する、奪い取る

verbe transitif (de la marchandise) (輸送中の物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald a détourné une cargaison d'or du train qui la transportait.
ジェラルドは輸送中の汽車から金を強奪した。

~を強奪する 、 ~を奪い取る

verbe transitif (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

奪い取る、乗っ取る

verbe transitif (la conversation,...) (会話など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate n'a pas été invitée parce qu'elle détourne toujours la conversation et parle toujours d'elle-même.
ケイトはいつも人の会話を奪い取って自分の話にしてしまうので、招待されなかった。

~を迂回させる

(une route, le trafic)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police a dévié la circulation le temps de remettre la route en état suite à l'accident.

~をそらす

(pensée)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald essayait de son concentrer sur son travail, mais ses problèmes financiers le distrayaient.

~を横領する、着服する、使い込む

(de l'argent)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を悪用する、流用する、横領する

verbe transitif (資産・公金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(航空機)をハイジャックする、乗っ取る

verbe transitif (un avion)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を流用する

verbe transitif (資金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pour éviter de payer des impôts, l'homme d'affaires a commencé à détourner de l'argent vers ses nombreux comptes bancaires aux Bahamas.

~を背ける、~をそらす

verbe transitif (le regard) (視線・目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai détourné le regard quand j'ai vu qu'elle était nue.
彼女は裸だったので私は目を背けた。

~をかわす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'homme politique intelligent a détourné les questions difficiles de l'intervieweur.

~を阻止する[防ぐ、食い止める]

(物事の進行)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il tenta de détourner le taureau de sa trajectoire en fermant les portes.

~から最良の部分を取り出す

verbe transitif

Le comptable détournait quelques milliers de dollars dans les comptes chaque mois, jusqu'à ce que son patron s'en aperçoive.

(資金など)を吸上げる

verbe transitif (figuré) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le garçon a détourné la petite monnaie de son père pour s'acheter des cartes de base-ball.

使い込む

verbe transitif (de l'argent)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le trésorier détournait les fonds du club pour son usage personnel.
会計係がクラブの資金を私的な用途に使い込んでいた。

かすりとる

verbe transitif (de l'argent) (金を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をそらす、はぐらかす

(話しなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'odeur des brownies tout juste sortis du four a distrait Robert et il a oublié ce dont il parlait.

~を虐待する 、 酷使する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を導く、向ける、そらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Patrick a rapidement dirigé la conversation vers son sujet préféré.

不正な 、 ごまかしの 、 だましの

(moyen)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les méthodes détournées de Karen en affaires lui ont créé des problèmes sur le plan légal.

流用された、転用された

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

誤った方向に向けられた

adjectif (attention) (注意・視点など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

迂遠な

adjectif (chemin)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le groupe a emprunté un chemin détourné pour arriver à destination.

遠回りの、迂回した

(route)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

迂回する

adjectif (chemin) (ルート)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nous avons pris un chemin détourné (or: une route indirect) pour venir jusqu'ici.

遠回りの、回り道の

adjectif (道などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jason a pris un chemin indirect (or: détourné) pour l'école afin d'éviter les brutes en y allant.

横を向く

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜から目を背ける

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les témoins ont dû détourner le regard de cette vision atroce.

〜に背を向ける

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ne te détourne pas de mon amour. Vous devez vous détourner d'une vie de délit si vous ne voulez pas retourner en prison.

~に悪事を働かせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から気をそらす、~から注意をそらす

locution verbale

Les magiciens doivent savoir quand détourner l'attention de ce qu'ils font. L'emballage tape-à-l'œil est juste une tentative pour détourner l'attention du produit de mauvaise qualité dedans.

横領する、着服する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

横領する、使い込む、着服する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から目をそらす、視線をそらす

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le petit garçon savait qu'il avait fait une bêtise : quand l'instituteur l'a regardé, il a détourné le regard. J'ai dû détourner les yeux pendant presque toute la durée de ce film d'horreur !
この男の子は怒られると分かっていたので、先生が彼を見ると視線をそらした。これはホラー映画だったのでほとんどの間目をそらさないといけなかった。

顔を背ける、目をそらす

locution verbale (regard)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

注意をそらす、気をそらす

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Arrête de détourner notre attention de ce qui est vraiment important.

気をそらす、注意をそらす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をやめる、断念する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

気をそらす、注意をそらす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から顔を背ける、目をそらす

(figuré) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜から注意を逸らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から顔を背ける、目をそらす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から...の気をそらす、~が...しているのを邪魔する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Arrête de me détourner de mon travail !
宿題しているのを邪魔しないで。

〜の注意を〜から逸らす

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Arrêtez d'essayer de détourner notre attention de ce qui est vraiment important.

~の気を散らす、~の気をそらす

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La télé dans le coin du restaurant n'arrête pas de détourner mon attention.
レストランの角にあるテレビが、私の気を散らしました。

~の気を散らす、~の気をそらす

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ミスディレレクトする、ミスリードする

locution verbale (Magie)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から...の気を散らす、~から...の気をそらす

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(徐々に量を)減らす、~から引き離す、~をやめさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarah détourna son mari de la drogue et le guida vers un régime alimentaire sain.

向うへ、離れて

locution verbale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quand elle se mit à pleurer, il détourna le regard.
彼女が泣き出したとき、彼は目をそらした(or: 顔を背けた、視線をそらせた)。

~を誘導する

(向き)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
警察は、ガス漏れの修理をしている通りで、交通を誘導していた。

フランス語を学びましょう

フランス語détournéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

détournéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。