フランス語のdégagéはどういう意味ですか?

フランス語のdégagéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdégagéの使用方法について説明しています。

フランス語dégagéという単語は,失せろ、さっさと立ち去れ, 消えうせろ、あっちに行け, はっきりした, さえぎるものがない, 排出された, あっちへ行け!/消え失せろ!, あっち行け、消えろ、失せろ, 邪魔するもののない、妨害のない, 消える、うせる, 失せろ!, 晴れた, 建物がない, 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる, ~を取り除く、除去する, ~を引き出す, ~を引き抜く、~を引き出す, ~を放つ、~を出す、~を発する, ズラかる, 立ち去る、出発する, ~を出す、発する、放つ, 立ち去る、出て行く, ~を排出する、~を流出させる, パントする, 立ち去る, 得る, パントする, ~を放つ、出す, ~を解放する、~から制限をはずす、~を解き放つ, 外す、解除する, ~を解放する、救い出す, ~を発する、出す、放出する, 純益をあげる 、 売り上げる 、 利益をあげる 、 儲ける, ~を切り開く、広げる, ~をあける, 外に出る,出る, 立ち去る, ~を排出する、吐き出す, ~の障害を取り除く、邪魔なものを取り去る, 〜を放つ, 失せろ、立ち去れ、あっちへ行け, 消える、うせる, いなくなる, 消え失せる、出ていく, うせる、消える, ~を解放する, ~を手に入れる, 除く 、 取る 、 どかす, ~を~から免除[解除]する, 煙霧を発する、煙霧の多い, 臭気のある、悪臭のする、くさい, 消え失せろ, あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!, 気乗り薄に, くたばれ!, あっちへ行け、うせろ, あっちへ行け!/出て行け!, 広々した場所 、 空き地 、 開けた場所を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dégagéの意味

失せろ、さっさと立ち去れ

(très familier)

Dégage ! Je ne veux plus te voir sur ma pelouse !

消えうせろ、あっちに行け

interjection (fam) (命令形)

Dégagez, ça suffit !

はっきりした

adjectif (vue, chemin) (景色、先が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les élèves ont une vue dégagée sur le professeur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 背の高い雑草のせいで視界がはっきりしない。

さえぎるものがない

adjectif (vue) (景観)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Depuis le sommet de la montagne, on a une vue dégagée jusqu'à la mer.

排出された

adjectif (gaz)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'air dégagé (or: rejeté) par les aspirateurs contient souvent de petites particules de poussière.

あっちへ行け!/消え失せろ!

(familier)

« Allez-vous-en » est beaucoup plus poli que « dégage ».
「立ち去って下さい」は「消え失せろ」よりずっと礼儀正しい言い方だ。

あっち行け、消えろ、失せろ

(familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Je suis occupé maintenant alors dégage !

邪魔するもののない、妨害のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

消える、うせる

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arrête de me déranger et fiche le camp !

失せろ!

(familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

晴れた

adjectif (ciel)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le ciel est clair (or: dégagé) aujourd'hui.

建物がない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ma maison se situe en pleine zone rurale. Il n'y a rien d'autre à voir que la campagne à perte de vue sur des kilomètres.

後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる

verbe intransitif (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les voleurs ont dégagé vite fait en entendant la sirène de police.

~を取り除く、除去する

(un passage, une route) (障害物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き抜く、~を引き出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を放つ、~を出す、~を発する

(une odeur, de la chaleur) (気体・雰囲気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Judy dégage une forte odeur de parfum lorsqu'elle passe.

ズラかる

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La police est arrivée et on a su qu'il était temps de dégager (or: de se casser).

立ち去る、出発する

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
パーティーが終わる前に出発しなければいけなかった。

~を出す、発する、放つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Liza dégage un air de grâce et de sophistication.

立ち去る、出て行く

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le petit frère de Josie l'agaçait, alors elle lui a dit de dégager.

~を排出する、~を流出させる

(des fumées)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'usine dégage une fumée infecte dans tout le village.

パントする

verbe intransitif (Football)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

立ち去る

(argot)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dégage ! Espèce d'imbécile.

得る

verbe transitif (des bénéfices, un profit) (利益)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Notre entreprise espère dégager des bénéfices.

パントする

verbe transitif (Football)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を放つ、出す

(un son, une odeur) (におい・音など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le compteur émet un court bip toutes les heures quand il fonctionne normalement.

~を解放する、~から制限をはずす、~を解き放つ

(chose préalablement réservée)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La société de location a dit que toutes ses voitures étaient réservées, mais qu'ils pourraient peut-être libérer une berline dans l'après-midi.

外す、解除する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer.

~を解放する、救い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を発する、出す、放出する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le four dégage (or: émet) suffisamment de chaleur pour chauffer la pièce.

純益をあげる 、 売り上げる 、 利益をあげる 、 儲ける

verbe transitif (des bénéfices) (純益を得る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anne a dégagé (or: engrangé) un million de revenus cette année.
アンは今年100万ドル純益をあげた(or: 利益をあげた、儲けた)。

~を切り開く、広げる

verbe transitif (道など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous devons dégager (or: tracer) un chemin dans les bois.

~をあける

verbe transitif (du temps) (スケジュール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital.

外に出る,出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'alarme incendie a sonné et tout le monde a quitté les lieux.

立ち去る

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon petit frère était tellement énervant que je lui ai dit de se casser.

~を排出する、吐き出す

verbe transitif (un gaz, une substance) (ガスなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le colis non identifié émettait (or: dégageait) une odeur toxique.

~の障害を取り除く、邪魔なものを取り去る

(tuyauterie)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を放つ

verbe transitif (de la chaleur)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

失せろ、立ち去れ、あっちへ行け

(un peu familier) (口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Il commençait à m'énerver, alors je lui ai dit de ficher le camp.

消える、うせる

(familier : partir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Terry m'embêtait et je lui ai dit de ficher le camp.

いなくなる

(très familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

消え失せる、出ていく

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a essayé de les séparer mais ils lui ont dit de se tirer (or: de dégager).

うせる、消える

(familier) (俗語、無礼)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を解放する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen n'arrivait pas à enlever le chewing-gum de ses cheveux.

~を手に入れる

verbe transitif (des profits) (見返りとして)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

除く 、 取る 、 どかす

(場所から)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut que les chasse-neige enlèvent la neige des routes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. テーブルの上を片付けてください。

~を~から免除[解除]する

verbe transitif (d'une obligation) (義務)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Son patron l'a libéré (or: dégagé) de son obligation d'assurer l'entretien des ordinateurs.

煙霧を発する、煙霧の多い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

臭気のある、悪臭のする、くさい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

消え失せろ

(familier) (俗語)

Non, je ne te donnerai pas d'argent. Maintenant, dégage !

あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!

(familier)

気乗り薄に

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

くたばれ!

interjection (familier) (比喩、無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Quand elle a vu qu'il n'allait pas la laisser tranquille, elle lui a dit « Dégage » et est partie.

あっちへ行け、うせろ

(familier) (俗語、卑語)

あっちへ行け!/出て行け!

(familier)

広々した場所 、 空き地 、 開けた場所

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mets-le dans un endroit dégagé afin que nous puissions tous le voir.
この群集の中で皆が見れるように、それを開けた場所に置いて。

フランス語を学びましょう

フランス語dégagéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

dégagéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。