フランス語のconserverはどういう意味ですか?
フランス語のconserverという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのconserverの使用方法について説明しています。
フランス語のconserverという単語は,浸ける, 保つ、維持する, ~をとっておく 、 残しておく, ~を保護する 、 守る, ~を持っておく 、 置いておく, ~を保存する 、 維持する 、 保つ, ~をとっておく, ~を新鮮に保つ, ~をジャムにする、砂糖漬けにする, 存続させる、守る, ~をファイルする, ~をとっておく, 差し止める, 維持する 、 保つ, 保つ、保持する、維持する, ~を手放さない、~を守る, ~を手放さない, ~を保全する, ~を一定に保つ、保存する, 保つ, ~を意地する、持ち続ける, ~を守る、防御する, (腐らないで)もつ, ~を生かす、イキにする, 貯蔵寿命、保存可能期間, 肯定的でいる, 匿名にする, ~を大事にする, 新鮮さを保つ, ~を祭る、安置する, 〜についてはぐらかす, ~を大切にする 、 大事にする, ~をピクルス(酢漬け 、 塩漬け)にする, 塩漬けにするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語conserverの意味
| 浸ける(食品を保存液に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) David conservait les légumes dans de la saumure. | 
| 保つ、維持するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Jane conservait un air indifférent, même si elle fulminait intérieurement. | 
| ~をとっておく 、 残しておくverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain. その水を全部を飲んではいけない。明日のためにいくらかとっておかない(or:  残しておかない)といけないんだ。 | 
| ~を保護する 、 守るverbe transitif (危害・変化などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Certaines personnes estiment qu'il est important de préserver les traditions. | 
| ~を持っておく 、 置いておくverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai décidé de garder (or: conserver) le vélo plutôt que de le rendre au magasin. 自転車を店に返す代わりに家に置いておくことに決めた。 | 
| ~を保存する 、 維持する 、 保つverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) En rénovant l'hôtel, nous avons essayé de préserver l'aspect de ses 100 ans d'histoire. | 
| ~をとっておくverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids. 残りの石炭は、本当に寒くなった時のためにとっておこうよ。 | 
| ~を新鮮に保つverbe transitif L'emballage doit conserver la nourriture le plus longtemps possible. | 
| ~をジャムにする、砂糖漬けにするverbe transitif (果物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quelle est la meilleure façon de conserver des fraises ? | 
| 存続させる、守るverbe transitif (習慣・伝統) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le village a conservé la tradition de la danse autour du mât. | 
| ~をファイルするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tu devrais conserver (or: archiver) tes reçus après un voyage professionnel. | 
| ~をとっておく(argent) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Essaie d'économiser ton argent, ou tu seras complètement fauché d'ici vendredi. | 
| 差し止める
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La maison de disques a gardé le dernier album du groupe jusqu’à ce que le litige au sujet du contrat soit réglé. | 
| 維持する 、 保つ(un rythme) (ペース、速度) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il conservait un rythme de 40 pages par heure. 彼は、1時間に40ページ読む速度を維持した(or:  保った)。 | 
| 保つ、保持する、維持するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Irene a gardé la clé au cas où elle en aurait besoin à l'avenir. アイリーンは将来必要になった時のために、カギを保持した。 | 
| ~を手放さない、~を守る
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance. | 
| ~を手放さないverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pendant toutes les années de pauvreté, elle a réussi à conserver sa dignité. | 
| ~を保全するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を一定に保つ、保存するverbe transitif (エネルギー) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il est important d'économiser les énergies fossiles. | 
| 保つverbe transitif (液体) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce compost garde bien l'humidité donc vous n'avez pas besoin d'arroser vos plantes aussi souvent. この堆肥は水分をよく保つので、あまり頻繁に作物に水やりをしなくてもよい。 | 
| ~を意地する、持ち続けるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Son fils n'arrive jamais à garder un travail très longtemps. Il finit toujours par se faire virer. | 
| ~を守る、防御するverbe transitif (軍事) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les rebelles ont maintenu leur position jusqu'à l'arrivée des renforts. | 
| (腐らないで)もつverbe pronominal (nourriture) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La viande se conserve pendant des semaines si elle est congelée. | 
| ~を生かす、イキにする(校正) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 貯蔵寿命、保存可能期間verbe pronominal (食品の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le pain ne se conserve que quelques jours. | 
| 肯定的でいるlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 匿名にするlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand je participe à une enquête, je préfère garder l'anonymat. | 
| ~を大事にする
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les reliques sont conservées précieusement dans un petit coffret sur l'autel. | 
| 新鮮さを保つverbe pronominal (nourriture) Les bananes se conservent au congélateur jusqu'à trois mois. | 
| ~を祭る、安置する(神社・宮などに) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ces monuments conservent précieusement nos valeurs les plus chères. | 
| 〜についてはぐらかす
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Pourquoi est-ce que tu ne veux pas dire ce que tu fais ce soir ? | 
| ~を大切にする 、 大事にする
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je garderai précieusement cette lettre en souvenir de toi. | 
| ~をピクルス(酢漬け 、 塩漬け)にするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Peter conserve du chou dans le vinaigre. | 
| 塩漬けにするlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) À cette époque, tous les bouchers savaient conserver la viande dans la saumure. | 
フランス語を学びましょう
フランス語のconserverの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
conserverの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。