フランス語のcollantはどういう意味ですか?

フランス語のcollantという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcollantの使用方法について説明しています。

フランス語collantという単語は,まといつく、人に依存する, べとべとした, ベトベトした 、 ベタベタした, 粘着性のある 、 (糊で)くっつく, ねばつく、粘着性の, 依存心の強い, ゴム性の, しがみつく人, ベトベトの 、 ネバネバの, パンティーストッキング, タイツ, 靴下類, 鳥もちを塗った、ねばねばの, 貼る、貼り付ける, ~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る], ~を(シールで)くっつける, ~を付け加える、追加する, ~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る, つじつまが合う、道理にかなう, ~の直後を走る、~にぴったりついて走る, 〜を混乱させる、〜をまごつかせる, 一致する, ~をくっつける、~を接着させる, ~を貼り付ける 、 のりで貼る, ~にくっついて離れない、~と親しく付き合う, つく、くっつく, くっつく, ~を貼り付ける 、 ペーストする, 調和する 、 協力する, ~を接着剤でくっつける, ~をセメントで固定する, ~を継ぐ、繋ぎ合わせる, くっついて離れない, ~にラベルを貼る, 打ち込む、突き立てる, くっつく、べとべとになるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語collantの意味

まといつく、人に依存する

(figuré) (人に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle devient toujours collante juste avant mon départ.

べとべとした

(pas intentionnel) (口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les enfants avaient mangé de la crème glacée et leurs doigts collants avaient laissé des marques partout sur les meubles.

ベトベトした 、 ベタベタした

(汗で)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elizabeth se sentait collante après son jogging.

粘着性のある 、 (糊で)くっつく

(intentionnel)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Peter a acheté des étiquettes adhésives pour mettre sur ses dossiers, histoire de mieux les organiser.

ねばつく、粘着性の

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les mains de l'enfant étaient collantes, comme s'il les avait trempées dans la confiture.

依存心の強い

adjectif (figuré) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tracey ne voulait pas être amie avec Danielle parce que cette dernière était trop collante.

ゴム性の

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les vitesses du vélo étaient collantes et ne marchaient plus correctement.

しがみつく人

(familier) (地位などに)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Arrête d'être aussi collant ; j'ai besoin d'espace !

ベトベトの 、 ネバネバの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le plancher du pub était collant à cause des nombreuses boissons renversées.

パンティーストッキング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il faisait un peu frais alors Linda a mis des collants (or: un collant) sous sa jupe.

タイツ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le valet de pied portait des collants (or: un collant) sous son pantalon.

靴下類

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vicky s'est acheté de nouveaux bas parce que ses préférés étaient déchirés.

鳥もちを塗った、ねばねばの

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

貼る、貼り付ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る]

(familier) (衣類・帽子など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(シールで)くっつける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
De nos jours, on n'a plus à lécher le rabat d'une enveloppe pour le coller.

~を付け加える、追加する

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La charpentier a collé les deux pièces de bois.

つじつまが合う、道理にかなう

verbe intransitif (figuré : en cohérence)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai beau les prendre dans tous les sens, les chiffres ne collent pas.

~の直後を走る、~にぴったりついて走る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

〜を混乱させる、〜をまごつかせる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La troisième question du test m'a complètement collé.

一致する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をくっつける、~を接着させる

verbe transitif (assembler)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On colle les différents éléments de la maquette d'avion avec de la colle.
私たちは模型飛行機の部品を接着剤でくっつけた。

~を貼り付ける 、 のりで貼る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tara colle le poster au mur.

~にくっついて離れない、~と親しく付き合う

verbe transitif (familier) (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼女はくっつきたがりなので、会う男性だれとでも親しく付き合う。

つく、くっつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.

くっつく

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mouche était restée collée au piège.

~を貼り付ける 、 ペーストする

verbe transitif (Informatique) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu colles cette partie du texte ailleurs, ta dissertation sera bien meilleure.

調和する 、 協力する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Comme les deux partenaires ne s'entendaient pas bien, le directeur les a séparés.

~を接着剤でくっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Utilise cet adhésif pour cimenter les pièces ensemble.

~をセメントで固定する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les ouvriers ont cimenté les poteaux de la clôture dans le sol.

~を継ぐ、繋ぎ合わせる

(un ruban, une pellicule) (材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le film s'est cassé dans le projecteur et il a fallu le recoller.

くっついて離れない

(figuré : au passé,...) (精神的/比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est inutile de trop se raccrocher au passé.

~にラベルを貼る

verbe transitif (une étiquette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

打ち込む、突き立てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James a logé (or: niché) la hachette dans la souche.

くっつく、べとべとになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

フランス語を学びましょう

フランス語collantの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

collantの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。