フランス語のc'estはどういう意味ですか?
フランス語のc'estという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのc'estの使用方法について説明しています。
フランス語のc'estという単語は,~だ、~です、それは~だ, それは(that isの短縮形), 彼は, 彼女は~だ[である], 最低でも、最小限、少なくとも, きっとそうでしょう。, 尻切れとんぼな、不十分な, すなわち、つまり, つまり、別の言い方をすると, すなわち, すなわち、つまり、言い換えれば, 義務 、 責任 、 責務, ~するのがおちだ、きっと~する, 次の, 大急ぎ 、 急ぎ 、 あわただしさ, 典型 、 化身, 我々自身 、 我々自ら, 本当に?本当?, きっと~する, それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ, どっちでも一緒、どっちでもいい, 必要である, 考えられない。/ありえない。, 幸運な、運のよい、ラッキーな, 確かに、明らかに、正直なところ, 絶対に、確かに, すなわち, すなわち, ところが実際には, 誤解して, そんな理由で、従って, それならば、そういうことなら, 控えめに言っても, そうだとしたら, 私に言わせてもらえば、私の意見では, こうした理由で, 朝飯前、ぞうさない、たやすい、歯ごたえがない, 遅れている, 何でもない, 却ってよい, 思い込みである, めちゃくちゃ簡単だ、超簡単だ, 簡単じゃない。/難しい。, 絶対に本当だ, どうでもいい、構わない, それはいいんだけど, いいんだけど, どういたしまして。, おりこうさん、かわいかわい、よしよし, 問題ない, 大したことではない, 嫌だ、だめだ, そうだ, 何だってんだ!,どうなっるてんだ!, とはいえ、ともかく, お安いご用だ!/もちろん!/喜んでさせてもらいます。, もういい!、いい加減にしろ!, 問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい, 朝飯前だ。/たやすいもんだ。, 確かに!/その通り!/それは確かだよ!, そんなもんだよ。/そんなものさ。, まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。, これが欲しかったんだ。/まさに求めていたものです。, その通り。/そうだよ。/その通りよ。/そうだね。, まさにそういうことだ。, 疑いの余地が無い。/間違いない。, それは残念!/お気の毒に!/ひどい!, 目を覚ませよ、夢でもみてろよ、無理だろ、あり得ない, 行くよ、始めるよ, もう十分です, 終わりだ、終わったよ、おしまい, あなた次第です、あなたに合わせます、お任せします, お終い、終了、タイムアップ, だからどうだって言うんだ、どうでもいいよ、関係ない, ありうる, 言い訳はやめて, もうたくさんだ, なぜだろう、理解できない, 良い人生を, なんだこれ, まさか!どうだか!まあ!, 終わり!, 無理!、嫌だ!、ありえない!, うへっ、げっ, 花金, 別に、どうでもいい、なんでもいい, ほんと、だな、だね、それな, そんなことありえない, まさに必要なもの, ~に照準を合わす、狙いを定める, 親にそっくりな子、親によく似た子, 一般常識、周知の事実, ありそうな話, 矛盾した状況、ジレンマ、泥沼, キャッチ=22的状況, 親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ, 頭を使わなくても非常に簡単な事, 逃げ腰になる、怖気をふるう, ~のことなど気にもかけない、~など意に介さない, 一か八かのを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語c'estの意味
| ~だ、~です、それは~だ(it isの短縮形) Attention, c'est chaud ! | 
| それは(that isの短縮形)
 Rick est toujours enjoué, c'est l'une des choses que j'aime chez lui. | 
| 彼は(he isの縮約形) | 
| 彼女は~だ[である](she isの縮約形) Elle est grande. | 
| 最低でも、最小限、少なくとも
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La moindre des choses serait que je paie la moitié des frais. | 
| きっとそうでしょう。(obligatoirement vrai) Le chat vient d'avoir des petits : ça doit donc être une femelle. | 
| 尻切れとんぼな、不十分な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| すなわち、つまり
 Un seul pays, c'est-à-dire la Chine, a voté contre cette mesure. | 
| つまり、別の言い方をするとlocution adverbiale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus. | 
| すなわちadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| すなわち、つまり、言い換えればlocution conjonction (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 義務 、 責任 、 責務(obligation) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il est de ton devoir de t'occuper du chien. その犬の世話をするのはあなたの責任だ。 | 
| ~するのがおちだ、きっと~する(口語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison. あの子はとても向こう見ずだから、行く行くは刑務所に入るのがおちだ。テーブルの端に危なっかしく乗っていた花瓶が落ちたが、そうなることは前から分かっていた。 | 
| 次のadjectif (人の列) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) 次の方は? | 
| 大急ぎ 、 急ぎ 、 あわただしさnom féminin (急ぐこと) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) オードリーは大急ぎで出かけてきたので、ハンドバッグを置き忘れ、その日の昼食にお金がなかった。 | 
| 典型 、 化身nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Carlos est la personnification de la bonté. | 
| 我々自身 、 我々自らpronom (強調) Nous ne ferions jamais cela nous-mêmes. | 
| 本当に?本当?(疑問を表す) Tu es enceinte ? Vraiment (or: Réellement) ? 妊娠したの?本当? | 
| きっと~する
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé. きみはテーブルに財布を置き忘れたんだろ。きっとだれかがとったと思うよ。 | 
| それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ
 Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça. あなたは仕事を得られなかったことを不公平に思っているかもしれないが、それが現実だ。 | 
| どっちでも一緒、どっちでもいい
 Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal. | 
| 必要である
 Je pourrais acheter mes billets à l'avance mais je ne crois pas que ce soit nécessaire. | 
| 考えられない。/ありえない。
 C'est inconcevable qu'il rate ses examens après tout ce qu'il a investi en travail. | 
| 幸運な、運のよい、ラッキーな(状況) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 確かに、明らかに、正直なところ
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il est vrai que je t'ai caché des choses. | 
| 絶対に、確かに(populaire) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| すなわち
 | 
| すなわちlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ところが実際には
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 誤解して
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| そんな理由で、従って
 Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir. | 
| それならば、そういうことなら
 | 
| 控えめに言っても
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire. | 
| そうだとしたら
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 私に言わせてもらえば、私の意見では
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi. | 
| こうした理由でconjonction Il ne s'est pas présenté devant le juge, c'est la raison pour laquelle sa demande de caution a été rejetée. | 
| 朝飯前、ぞうさない、たやすい、歯ごたえがない
 C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment. それはとても簡単なことだよ、本当にたやすいね。 | 
| 遅れている(familier) On dirait que le printemps est enfin arrivé et c'est pas trop tôt ! | 
| 何でもない
 - Quel est le problème ? - Oh, ce n'est rien. | 
| 却ってよい
 (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais. | 
| 思い込みである
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Certaines personnes estiment avoir été guéries par des guérisseurs, mais c'est psychologique. | 
| めちゃくちゃ簡単だ、超簡単だ
 | 
| 簡単じゃない。/難しい。(plus familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) De nos jours, c'est dur de rencontrer l'âme sœur. | 
| 絶対に本当だ
 (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) | 
| どうでもいい、構わない(familier) (重要ではない) Le concert est complet ? C'est pas grave, on n'a qu'à aller au cinéma. コンサートは売り切れですか?構いません。その代わり映画を見にいきましょう。 | 
| それはいいんだけど
 Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail. | 
| いいんだけど(familier) | 
| どういたしまして。
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) - Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi. | 
| おりこうさん、かわいかわい、よしよしinterjection (ironique) | 
| 問題ない
 - Je n'ai pas eu le temps d'appeler Peter. - C'est pas grave. Je le verrai probablement ce soir de toute façon. | 
| 大したことではない
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) – Le repas est raté ! – Ce n'est pas grave. On va prendre à emporter. 「車で送りましょうか?」「いいえ、大したことではないですよ。バスに乗りますから。」 | 
| 嫌だ、だめだ(familier, jeune) (拒否) ディスコへ一緒に行って欲しいって?嫌だよ!ダンスは嫌いだ。 | 
| そうだinterjection C'est ça ! Cette pièce va au centre du puzzle. | 
| 何だってんだ!,どうなっるてんだ!interjection (familier) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| とはいえ、ともかく
 | 
| お安いご用だ!/もちろん!/喜んでさせてもらいます。interjection (会話) Vous voulez le rapport avant ce soir : c'est comme si c'était fait ! | 
| もういい!、いい加減にしろ!
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon. | 
| 問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい
 | 
| 朝飯前だ。/たやすいもんだ。(familier) Je pense que ce problème d'arithmétique n'est pas difficile. C'est du gâteau ! | 
| 確かに!/その通り!/それは確かだよ!interjection Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr ! | 
| そんなもんだよ。/そんなものさ。interjection Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça ! | 
| まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。
 | 
| これが欲しかったんだ。/まさに求めていたものです。
 De l'aspirine ? Voilà ce qu'il faut pour une vilaine migraine. | 
| その通り。/そうだよ。/その通りよ。/そうだね。interjection C'est vrai, il est venu ici hier soir. | 
| まさにそういうことだ。
 C'est ce que Rodolphe avait en tête. | 
| 疑いの余地が無い。/間違いない。
 C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus). | 
| それは残念!/お気の毒に!/ひどい!interjection Ah, c'est trop bête ! Je ne peux pas partir à cette soirée parce que j'ai un mauvais rhume. | 
| 目を覚ませよ、夢でもみてろよ、無理だろ、あり得ない(会話・非形式的) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) "Je serai millionnaire un jour", dit Kate. "Tu rêves", lui répliqua Sarah ! ケイトが、「私はいつか億万長者になるの」と言うと、「目を覚ましたら」と、サラが答えた。 | 
| 行くよ、始めるよinterjection "C'est parti", dit papa en tournant la clé dans le contact. | 
| もう十分です
 As-tu besoin d'autre chose ? - Non merci, c'est bon. | 
| 終わりだ、終わったよ、おしまいinterjection C'est fini, Jack, le bâtiment est cerné. | 
| あなた次第です、あなたに合わせます、お任せします
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) On peut manger mexicain ou chinois ce soir, c'est comme tu veux. | 
| お終い、終了、タイムアップ
 C'est l'heure : posez vos stylos et rendez vos copies... | 
| だからどうだって言うんだ、どうでもいいよ、関係ない(会話) Tu as fait quelques petites fautes ? Et alors ? | 
| ありうるinterjection (familier) (可能性がある) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) « Crois-tu que le voisin a commis le meurtre ? » « C'est possible. » | 
| 言い訳はやめて(ironique) 「ごめん、忘れちゃったよ」、「言い訳はやめて!」 | 
| もうたくさんだ
 Trop, c'est trop ! Si je t'entends encore une fois crier sur ton petit frère, tu vas le regretter ! | 
| なぜだろう、理解できない
 | 
| 良い人生をinterjection (ironique) | 
| なんだこれinterjection (vulgaire) (俗語) Julie vit les dégâts sur sa toute nouvelle voiture et s'exclama : « C'est quoi ce bordel ? ». | 
| まさか!どうだか!まあ!(familier) | 
| 終わり!(Cinéma) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| 無理!、嫌だ!、ありえない!(拒否) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| うへっ、げっinterjection (familier) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| 花金
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 別に、どうでもいい、なんでもいい
 | 
| ほんと、だな、だね、それな(familier, jeune) (俗語) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| そんなことありえないinterjection (familier) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| まさに必要なもの
 Une semaine de vacances au soleil, c'est exactement ce dont j'avais besoin. | 
| ~に照準を合わす、狙いを定める(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le ski, c'est cuit pour aujourd'hui, il n'y a pas de neige sur la montagne. | 
| 親にそっくりな子、親によく似た子
 Ça sera un dragueur invétéré comme son père : c'est le digne fils de son père | 
| 一般常識、周知の事実
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Parmi le personnel, tout le monde savait que Bill avait un problème d'alcool. // Bien que Galilée ait été persécuté pour l'avoir dit au 17e siècle, tout le monde sait désormais que la Terre tourne autour du soleil. | 
| ありそうな話interjection (familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu me dis que tu n'as pas entendu le téléphone ? C'est ça ! | 
| 矛盾した状況、ジレンマ、泥沼(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est un véritable cercle vicieux : pour avoir du travail, il faut de l'expérience mais pour avoir de l'expérience, il faut avoir trouvé du travail ! | 
| キャッチ=22的状況
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai commencé à tiré sur la corde dès que j'ai vu que Lisa m'avait fait signe ok (or: signe que c'était bon). | 
| 頭を使わなくても非常に簡単な事
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 逃げ腰になる、怖気をふるう(familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~のことなど気にもかけない、~など意に介さない(un peu familier) Je me fiche complètement des gros titres de la presse à scandale. | 
| 一か八かの
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のc'estの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
c'estの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。