Cosa significa s'épuiser in Francese?

Qual è il significato della parola s'épuiser in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare s'épuiser in Francese.

La parola s'épuiser in Francese significa sfinirsi, sfiancarsi, stancarsi, esaurirsi, spossarsi, perdere forza, esaurire le forze, farsi venire l'esaurimento, deperire, esaurirsi, strafare, esagerare, esaurirsi, eccedere nello sforzo fisico, sforzarsi eccessivamente, prosciugarsi, spegnersi, finire, terminare, esaurire, svuotare, sfinire, affaticare, sfiancare, far lavorare fino allo stremo, esaurire, ridurre, esaurire, esaurire, distruggere, devastare, estenuare, sfiancare, stancare, sfinire, prosciugare, usare, finire, consumare, esaurire, logorare, contenere, indebolire, sfinire, logorare, sovraffaticare, finire, esaurire, consumare, stravolgere, sfinire, sfinire, stancare, sfiancare, prosciugamento, esaurimento, ammazzare, uccidere, essere sfinito. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola s'épuiser

sfinirsi, sfiancarsi, stancarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non sfinirti in palestra.

esaurirsi, spossarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

perdere forza, esaurire le forze

(figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le projet avait bien démarré mais il s'est épuisé et a été abandonné. Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle commence à s'épuiser.

farsi venire l'esaurimento

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

deperire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gli escursionisti stavano perdendo vigore nella calura del sole di mezzogiorno.

esaurirsi

verbe pronominal (esaurimento nervoso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Derek s'est épuisé après des mois de travail sans interruption.
Derek si è esaurito dopo aver lavorato per così tanti mesi senza una pausa.

strafare, esagerare

verbe pronominal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

esaurirsi

verbe pronominal (figuré)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le forze le si esaurivano man mano che si avvicinava alla vetta della montagna.

eccedere nello sforzo fisico

verbe pronominal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sforzarsi eccessivamente

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

prosciugarsi

verbe pronominal (figuré) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
À un moment de la crise bancaire, la réserve de fonds pour l'industrie s'est épuisée presque totalement.
A un certo punto durante la crisi bancaria, i fondi per le aziende si sono completamente prosciugati.

spegnersi

verbe pronominal (feu)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La flamme s'est éteinte au bout de trois heures.
La fiamma si è spenta dopo tre ore.

finire, terminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le provviste per la spedizione stavano terminando e tornarono indietro.

esaurire, svuotare

(utiliser complètement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin.
Il duro lavoro fisico cominciava ad esaurire le forze di Martin.

sfinire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

affaticare, sfiancare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far lavorare fino allo stremo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

esaurire

verbe transitif (des ressources)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le groupe avait épuisé son stock de bois de chauffage et tout le monde commençait à avoir froid.
Il gruppo aveva esaurito le riserve di legna e tutti cominciavano ad avere freddo.

ridurre

verbe transitif (des ressources...) (forniture)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

esaurire

verbe transitif (un sujet...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les deux hommes avaient épuisé tous les sujets de conversation et se contentèrent donc de rester assis en silence.
I due avevano esaurito gli argomenti di discussione e rimasero quindi in silenzio.

esaurire

(une personne) (figurato: sfinire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent).
La sua lagna continua mi esaurisce.

distruggere, devastare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brian était épuisé après sa longue randonnée.
La lunga camminata distrusse Brian.

estenuare, sfiancare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Creuser dans le jardin a épuisé Linda.
Scavare in giardino ha sfiancato Linda.

stancare, sfinire

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tout ce sport va les crever.

prosciugare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy a vidé son compte en banque.
Nancy ha prosciugato il conto in banca.

usare, finire, consumare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai utilisé tous mes vêtements propres pour la semaine.
Ho finito tutti i miei vestiti puliti per questa settimana!

esaurire, logorare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le cours de sport exténua Rachel.
L'ora di ginnastica aveva logorato Rachel.

contenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'esercito riuscì a contenere le forze nemiche.

indebolire, sfinire, logorare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce dur travail t'épuisera si tu ne prends jamais de pauses.
Il lavoro pesante ti sfinirà se non fai delle pause.

sovraffaticare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

finire, esaurire, consumare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai presque tout utilisé dans mon frigo pour préparer ce repas. Mary a utilisé toute mon essence et n'a pas refait le plein.
Per questo pasto ho finito quasi tutto ciò che c'era in frigo. Mary mi ha consumato tutta la benzina e non ha fatto il pieno.

stravolgere, sfinire

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je me suis complètement crevé avec toutes ces courses !
Ho fatto shopping tutto il giorno, sono sfinita!

sfinire, stancare, sfiancare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue).
Ogni volta che mi occupo dei suoi figli mi sfiniscono. Prendere la metropolitana ogni giorno mi sfianca.

prosciugamento, esaurimento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce projet coûte trop cher : cela vide nos ressources.
Questo progetto è troppo costoso e condurrà al prosciugamento delle nostre risorse.

ammazzare, uccidere

(figuré, familier : fatiguer) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette chaleur va me tuer.
Questo caldo mi ammazza.

essere sfinito

(familier)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Margery était crevée par sa longue journée de travail.
Margery era sfinita dopo una lunga giornata di lavoro.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di s'épuiser in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.