Cosa significa s'éloigner in Francese?

Qual è il significato della parola s'éloigner in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare s'éloigner in Francese.

La parola s'éloigner in Francese significa allontanare, allontanare, scacciare, rimandare, allontanare, allontanarsi, allontanarsi (da ), allontanarsi (da ), allontanarsi (da ), allontanare, tenere lontano, far venire via, alienare, allontanare, spostare lontano, allontanare, separare, allontanare, respingere, spingere via, tirare via, portare via, tenere a debita distanza, tenere alla larga, allontanare, tenere lontano, spingere ad andarsene, allontanare, separare, tenere a distanza, tenere lontano. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola s'éloigner

allontanare

verbe transitif (rendre plus lointain)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Éloigne cette bouteille du bord de la table avant que quelqu'un ne la fasse tomber. Son nouveau logement l'éloigne de ses parents.

allontanare, scacciare

verbe transitif (repousser) (anche figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son mauvais caractère éloigne tous ses proches.

rimandare

verbe transitif (différer) (nel tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce médecin éloigne de plus en plus ses visites aux malades.

allontanare

verbe transitif (figuré (détourner) (figurato: digressione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sujet nous éloigne de l'ordre du jour de la réunion.

allontanarsi

verbe pronominal (aller plus loin)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'ai vu le train s'éloigner, emportant Marie avec lui...

allontanarsi (da )

verbe pronominal (prendre ses distances volontairement)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'ai voulu m'éloigner du star system.

allontanarsi (da )

verbe pronominal (dévier) (figurato: digressione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Excusez-moi, je m'éloigne du sujet.

allontanarsi (da )

verbe pronominal (devenir étranger) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Avec le temps, il s'est éloigné de ses proches.

allontanare, tenere lontano

verbe transitif (évincer) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont tout fait pour l'éloigner du pouvoir.

far venire via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qu'est-ce qui t'a éloigné de ta ville natale ?
Cosa ti ha fatto venire via dalla tua città natale?

alienare

verbe transitif (formale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le comportement cruel de Sara l'a éloignée de ses pairs.
Il comportamento crudele di Sara la alienò dai suoi amici.

allontanare, spostare lontano

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mère a éloigné le verre pour le mettre hors de portée de l'enfant.
La madre spostò il bicchiere lontano dalla portata della bambina.

allontanare, separare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La personnalité difficile de Tim a fini par éloigner sa femme.
La personalità difficile di Timothy finì per allontanare la moglie.

allontanare, respingere, spingere via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il bimbo di due anni allontanò la ciotola di porridge.

tirare via, portare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Éloigner le bétail de la barrière cassée a été difficile.
È stato difficile far allontanare il bestiame dal recinto rotto.

tenere a debita distanza, tenere alla larga

(figurato)

Il vaccino è il modo più efficace per tenere l'influenza a debita distanza.

allontanare, tenere lontano

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce spray aidera à éloigner les moustiques.
Questo spray allontana le zanzare.

spingere ad andarsene, allontanare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son mauvais caractère l'a repoussé (or: fait partir).
Con le sue continue scenate l'ha spinto ad andarsene da casa.

separare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tenere a distanza, tenere lontano

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ci sono molte cose che si possono fare per tenere lontane le zanzare.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di s'éloigner in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.