Cosa significa rentré in Francese?

Qual è il significato della parola rentré in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare rentré in Francese.

La parola rentré in Francese significa rientrare, tornare, tornare dentro, rientrare in , tornare in , tornare dentro a, entrare, entrare in, tornare, riportare dentro, riportare all'interno, riprendere la scuola, ricominciare la scuola, entrare, entrare, sbattere contro, tirare in dentro, tirare verso l'interno, contenere, trattenere, ritornare, tornare, andare dentro, entrare, rientrare, tornare a casa, rientrare, mettersi sulla via del ritorno, incamminarsi sulla via del ritorno, ritornare, tornare indietro, ficcare, mettere, raccogliere, assorbire, assimilare, digerire, penetrare, infilare, starci, stare, entrare, stringersi in, trattenere la pancia, mandare in buca, levare, imbarcare, andare a casa, tornare al proprio paese, ritornare, tornare, ritornare, rientrare, entrare portato dal vento, tornare, ritornare, rientrare, entrare, diretto a casa, ritrarre, ritirare, infilare, introdurre, aggiungere a, inserire in. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola rentré

rientrare, tornare, tornare dentro

verbe intransitif (entrer à nouveau)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les enfants, rentrez, il pleut !

rientrare in , tornare in , tornare dentro a

(entrer à nouveau)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La jeune femme est rentrée dans le magasin, car elle avait oublié son sac.

entrare

verbe intransitif (impropre mais courant (entrer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce magasin te semble intéressant ? Tu veux rentrer ?

entrare in

(impropre mais courant (entrer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand j'ai vu tous ces gâteaux, je n'ai pas pu m'empêcher de rentrer dans la boutique.

tornare

verbe intransitif (revenir à un endroit)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon collègue habite loin du travail mais il rentre quand même chez lui tous les soirs. Après le temps déplorable que nous avons eu en Écosse, je suis contente de rentrer en France.

riportare dentro, riportare all'interno

verbe transitif (ramener à l'intérieur)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il recommence à geler, il va falloir rentrer les orangers.

riprendere la scuola, ricominciare la scuola

verbe intransitif (reprendre l'école)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les écoliers rentrent en septembre.

entrare

verbe intransitif (figuré (être encaissé) (denaro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'argent a du mal à rentrer cette année.

entrare

verbe intransitif (pièce : s'insérer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La vis est rentrée dans la cheville sans difficulté.

sbattere contro

(percuter)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La moto est rentrée très vite dans le mur.

tirare in dentro, tirare verso l'interno

verbe transitif (mettre à l'intérieur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Redresse-toi et rentre ton ventre ! Tu fais négligé comme ça : rentre ta chemise dans ton pantalon, voyons !

contenere, trattenere

verbe transitif (intérioriser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La jeune femme avait du mal à rentrer ses sentiments.

ritornare, tornare

(à son point de départ)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
C'est gentil de nous inviter, mais nous devons rentrer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Frank ha lasciato il suo portafogli a casa ed è dovuto ritornare per prenderlo.

andare dentro, entrare, rientrare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?
Fa caldo qui fuori, che ne dici di andare dentro?

tornare a casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Et tu rentres tout de suite après les cours, jeune homme !
Giovanotto, oggi dopo la scuola torna diretto a casa!

rientrare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je suis désolé de t'avoir raté mais je suis rentré tard hier soir.
Mi dispiace che non ci siamo incontrati, ma sono rientrato tardi ieri sera.

mettersi sulla via del ritorno, incamminarsi sulla via del ritorno, ritornare, tornare indietro

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il se fait tard, rentrons.
Si sta facendo tardi, torniamo indietro.

ficcare, mettere

(un vêtement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rentre ta chemise dans ton pantalon !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ursula mise l'angolo del lenzuolo sotto il materasso.

raccogliere

verbe transitif (agricoltura)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I contadini erano impegnati a raccogliere i fasci di paglia.

assorbire, assimilare, digerire, penetrare

verbe intransitif (familier) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cela fait beaucoup d'informations nouvelles alors je vous laisse un instant pour qu'elles rentrent.
Si tratta di tante informazioni nuove, perciò ti lascio un po' di tempo per far sì che si possano sedimentare del tutto.

infilare

verbe transitif (indumento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rentre ta chemise : tu fais négligé !
Mettiti dentro la camicia: sembri trasandato.

starci, stare, entrare

verbe intransitif (bonnes dimensions) (di dimensioni)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette pièce ne rentre pas parce qu'elle n'est pas de la bonne taille.
Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta.

stringersi in

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le bus était bondé mais nous sommes tous rentrés.
Il bus era pieno ma vi ci siamo stretti tutti.

trattenere la pancia

verbe transitif (le ventre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bill rentra le ventre autant que possible.
Bill trattenne la pancia più che poteva.

mandare in buca

verbe transitif (Golf) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a rentré le putt dans le trou dès le premier coup.
Ha mandato in buca un putt al primo tentativo.

levare, imbarcare

verbe transitif (une rame) (caricare su)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les compétiteurs rentrèrent leurs rames à l'approche du rivage.
I rematori hanno imbarcato i remi quando si sono avvicinati alla costa.

andare a casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La fête est finie, il est l'heure de rentrer.
La festa è finita ed è ora di andare a casa.

tornare al proprio paese

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lisa avait passé cinq ans à l'étranger et avait hâte de rentrer (or: de rentrer chez elle).
Lisa ha trascorso cinque anni a lavorare oltre oceano e non vedeva l'ora di tornare al suo paese.

ritornare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sono ritornato dall'ufficio verso le 18:30.

tornare, ritornare, rientrare

(dans un lieu distant)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je suis allé en Grèce rendre visite à ma tante l'année dernière et j'ai hâte d'y retourner.
L'anno scorso sono andato a trovare mia zia in Grecia e non vedevo l'ora di tornarci.

entrare portato dal vento

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando ho aperto la porta sono entrate delle foglie portate dal vento.

tornare, ritornare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'espère qu'il reviendra bientôt.
Spero che ritorni presto.

rientrare

(être inclus) (essere inclusa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Leur demande tombe dans le champ de notre projet.
La loro richiesta rientra nello scopo del nostro progetto.

entrare

(combaciare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'ultimo pezzo del puzzle è entrato e l'immagine è completa.

diretto a casa

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'ammiraglio Shovell navigava diretto a casa dal Mediterraneo.

ritrarre, ritirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le train d'atterrissage de l'avion se rétracte dès qu'il quitte le sol.
Le ruote dell'aeroplano si ritraggono un volta che si allontanano dal suolo.

infilare, introdurre

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adrian a mis le journal sous son bras.
Adrian si infilò il giornale sotto il braccio.

aggiungere a

verbe transitif (collezione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

inserire in

verbe transitif (Informatique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a entré les données dans un tableur.
Ha inserito i dati in un foglio di calcolo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di rentré in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.