Cosa significa remonter in Francese?

Qual è il significato della parola remonter in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare remonter in Francese.

La parola remonter in Francese significa salire, salire, essere corto, caricare, rimettere insieme, ricongiungere, rimontare, risalire, risalire, rimontare, alzare, riassemblare, rimontare, caricare, ritornare a fatica, risalire, riascendere, rinfrancare, ristabilire, ripristinare, risanare, riprendersi, tirarsi su, risollevarsi, andare indietro, salire, sollevarsi, riprendersi, sollevarsi, tirare su, ritornare, risorgere, tirare su, tirare su, spingere all'insù, sollevare spingendo, riassemblare, rimettere insieme, avvicinare, ripescare, sollevare, innalzare, sollevare, risollevare, rimontare lo svantaggio, recuperare lo svantaggio, dare una strigliata, dare una bella strigliata, scaturire, sgorgare, trarre in salvo, salvare, recuperare, alzare, tirare su, supportare , sostenere, promuovere , sostenere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola remonter

salire

verbe intransitif (abiti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette jupe courte remonte quand je m'assieds.
Questa minigonna sale quando mi siedo.

salire, essere corto

verbe intransitif (di abiti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce pull est beaucoup trop petit pour toi, il te remonte dans le dos !
Quel pullover è decisamente troppo corto per te: ti sale sulla schiena!

caricare

verbe transitif (mécanisme)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avant, les montres n'avaient pas de piles, et il fallait les remonter.
Prima che gli orologi avessero le batterie bisognava dar loro la corda.

rimettere insieme, ricongiungere

verbe transitif (réassembler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimontare, risalire

verbe intransitif (a cavallo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

risalire, rimontare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

alzare

(déplacer vers le haut)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons remonté le parasol de 15 cm.
Abbiamo alzato l'ombrellone di sei pollici.

riassemblare, rimontare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

caricare

verbe transitif (un objet mécanique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu dois utiliser une clé spéciale pour remonter l'horloge.
Serve una chiave particolare per caricare l'orologio.

ritornare a fatica

verbe intransitif (figuré) (figurato: condizione, status)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

risalire, riascendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rinfrancare

(figuré : moral)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cela nous a remonté le moral d'apprendre la nouvelle du sauvetage.
Il nostro morale fu rinfrancato quando ci giunse notizia del salvataggio.

ristabilire, ripristinare, risanare

verbe transitif (figuré : le moral)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Edwin était déprimé après la rupture avec son copain mais une soirée entre potes lui a remonté le moral (or: l'a remis d'aplomb).
Edwin si sentiva giù dopo aver rotto con il suo ragazzo, ma una serata fuori con gli amici le ha ristabilito l'umore.

riprendersi, tirarsi su, risollevarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nous espérons que les ventes remonteront le mois prochain.
Speriamo che le vendite si risollevino il mese prossimo.

andare indietro

verbe intransitif (figurato: nel passato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les souvenirs de ma grand-mère remontent loin.
I ricordi di mia nonna vanno parecchio indietro.

salire

verbe intransitif (vêtements) (indumenti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ses pantalons ont tendance à remonter sur ses hanches.
I pantaloni tendono a salirgli sui fianchi.

sollevarsi

verbe intransitif (moral)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Leur moral remonta quand ils virent un autre navire.
Il loro umore si sollevò quando videro un'altra nave.

riprendersi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Après avoir connu une baisse inquiétante la semaine dernière, les actions de l'entreprise remontent lentement.

sollevarsi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mike achetait toujours les sous-vêtements les plus chers car les marques bon marché remontaient toujours de façon gênante.
Mike comprava sempre le mutande più costose perché quelle più economiche si sollevavano sempre e gli davano fastidio.

tirare su

verbe transitif (un pantalon)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter dit à son fils de remonter son pantalon avant qu'ils n'entrent dans le restaurant.
Peter disse a suo figlio di tirare su i pantaloni prima di entrare nel ristorante.

ritornare, risorgere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

tirare su

verbe transitif (un pantalon, une jupe,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Will a remonté (or: relevé) son pantalon avant de se présenter à entretien.
Will si è tirato su i pantaloni prima di entrare al colloquio.

tirare su

verbe transitif (un vêtement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a remonté ses chaussettes et son pantalon.
Si tirò su calzini e pantaloni.

spingere all'insù, sollevare spingendo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

riassemblare, rimettere insieme

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avvicinare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a remonté ses genoux au niveau de sa poitrine et est restée couchée là en position fœtale.
Avvicinò le ginocchia al petto e se ne stette lì in posizione fetale.

ripescare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cadavere è stato ripescato da alcuni pescatori della zona.

sollevare, innalzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le mécanicien a hissé le nouveau moteur dans la vieille voiture avec une grue.
Il meccanico ha sollevato il nuovo motore con una gru e lo ha calato nella vecchia auto.

sollevare, risollevare

(le cœur) (figurato: rinvigorire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le succès de son roman lui a réchauffé le cœur.
Il successo del suo romanzo ha sollevato il suo umore.

rimontare lo svantaggio, recuperare lo svantaggio

(Course)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha rimontato lo svantaggio, ha superato il corridore in testa all'ultimo giro e ha vinto.

dare una strigliata, dare una bella strigliata

(figuré, familier) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand son patron a appris ce qui était arrivé, Sally a été convoquée dans son bureau et s'est fait passer un savon (or: fait remonter les bretelles).
Il capo ha dato una bella strigliata a Giovanna, quando ha saputo cosa aveva combinato.

scaturire, sgorgare

verbe intransitif (eau)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La petite fille creusa un trou dans le sable et regarda l'eau remonter dedans.
La bambina scavò un buco nella sabbia e osservò l'acqua che ne sgorgava fuori.

trarre in salvo, salvare, recuperare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les plongeurs ont remonté quelques marchandises de l'épave.
I sommozzatori recuperarono parte del carico dal relitto.

alzare, tirare su

verbe transitif (un vêtement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle aimait flirter, relevant toujours un peu sa jupe quand un beau jeune homme passait par là.
Era una tale civetta da tirare sempre su il vestito ogni volta che un bell'uomo le passava davanti.

supportare , sostenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le déluge de preuves scientifiques renforçait l'argument du réchauffement climatique.
Numerose prove scientifiche supportano il dibattito sulla minaccia del riscaldamento globale.

promuovere , sostenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il tifo della folla sosteneva il morale della squadra.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di remonter in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.