Cosa significa nói năng in Vietnamita?

Qual è il significato della parola nói năng in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare nói năng in Vietnamita.

La parola nói năng in Vietnamita significa dire, rivolgersi, discorrere, esprimersi, proferire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola nói năng

dire

(speak)

rivolgersi

(speak)

discorrere

(speak)

esprimersi

(speak)

proferire

(speak)

Vedi altri esempi

Làm sao cách nói năng đàng hoàng giúp hôn nhân được hạnh phúc?
Come il giusto modo di parlare contribuirà a rendere felice il matrimonio?
Thái độ của anh David ảnh hưởng đến cách nói năng của anh.
Il pessimo carattere di David si vedeva anche nel suo modo di parlare.
12 Phép tắc yêu thương nhân từ cũng phải thể hiện qua cách nói năng của người vợ.
12 Anche la moglie deve esprimersi facendosi guidare dalla legge di amorevole benignità.
Bà già đó không biết bả có thể gặp rắc rối ra sao khi nói năng như vậy.
Quella vecchietta non sa in che guai può cacciarsi parlando così.
(Công-vụ 4:5-13) Điều gì giúp họ nói năng mạnh dạn như thế?
(Atti 4:5-13) Cosa permise loro di parlare così coraggiosamente?
Để dạy dỗ có hiệu quả, tất cả tín đồ Đấng Christ cần phải nói năng dạn dĩ.
Per insegnare con efficacia tutti i cristiani devono avere libertà di parola.
Những người nói năng khiêm tốn nhũn nhặn trở thành các tôi tớ của Chúa.”
Coloro che parlano con modestia diventano strumenti possenti per il Signore”.
Nói năng cẩn thận.
Fa'attenzione.
Nói năng cẩn thận.
Modera i termini.
Chúa Giê-su Christ là gương mẫu xuất sắc nhất trong việc nói năng dạn dĩ.
Gesù Cristo è l’esempio per eccellenza in quanto a libertà di parola.
Một người nói năng như thế với một cụ già nên được cho ăn đòn đấy.
Uno che parla così a un anziano merita di essere schiacciato.
Tội lỗi di truyền có ảnh hưởng xấu đến cách chúng ta suy nghĩ và nói năng.
Il peccato ereditato esercita un’influenza negativa sul modo in cui i coniugi si considerano e comunicano fra loro.
Kẻ nói năng dại dột sẽ bị chà đạp.
e chi parla da stolto sarà calpestato.
Tấm lòng biết ơn sâu xa như vậy sẽ biểu hiện trong cách nói năng của một người.
Se uno prova tale apprezzamento, lo si noterà dal suo modo di parlare.
Trái lại, người ngu muội nói năng hấp tấp và bộc lộ sự ngu dại của mình.
Lo stupido, al contrario, fa presto a parlare e a rendere nota la sua stoltezza.
Nói năng y chang thằng bố.
Mi sembri tuo padre.
(Châm-ngôn 12:8) Người thông sáng tránh nói năng hấp tấp.
(Proverbi 12:8) La persona che ha discernimento non parla in modo avventato.
A-na-nia lo ngại lắm nhưng ông vẫn nói năng tử tế với Sau-lơ.
Anania era preoccupato, ma parlò a Saulo in maniera benevola.
Và thứ hai, đừng bao giờ nói năng kiểu đó với tôi nữa.
Secondo, non parlarmi mai più così.
Tôi không muốn nói năng bi thảm, nhưng đúng là thế.
Odio essere drammatica, ma le cose stanno cosi'.
Nói năng dạn dĩ khi cầu nguyện là điều quan trọng
La libertà di parola è essenziale quando preghiamo
Nói năng lịch sự quá trước mặt các con.
Bel linguaggio da usare di fronte ai bambini.
Và ngưng chỉ trỏ, nói năng hiểm độc,+
e smetterai di puntare il dito e di fare discorsi malevoli,+
Có lẽ họ cảm thấy điều này chứng tỏ mình nói năng lịch sự.
In questo modo forse pensano di mostrare buone maniere.
Đừng để cho con đàn bà đó nói năng với em như vậy!
Non permetterle di parlarmi così!

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di nói năng in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.