Cosa significa nấu ăn in Vietnamita?
Qual è il significato della parola nấu ăn in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare nấu ăn in Vietnamita.
La parola nấu ăn in Vietnamita significa cucinare, cuocere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola nấu ăn
cucinareverb Nghe nói anh ta nấu ăn khá ngon. Mi hanno detto che lui cucina molto bene. |
cuocereverb Nếu bạn biết nấu ăn, bạn sẽ không sao cả Se puoi cuocere, non ti può succedere niente |
Vedi altri esempi
Và bạn thấy những công thức nấu ăn bên cạnh không? E vedete le ricette sul lato? |
Và nảy ra ý tưởng viết sách dạy nấu ăn. Ed ho avuto l ́ idea di scrivere un libro di cucina. |
Chị tôi không biết nấu ăn, cả tôi cũng vậy. Mia sorella non cucina bene, e neanche io. |
Trong nấu ăn, các bạn cần nguyên liệu ngon để làm ra được các món ăn ngon. In cucina servono buoni ingredienti per cucinare del buon cibo. |
Đó là những công thức nấu ăn mà trẻ học tại các lớp học nấu ăn của tôi. Queste sono le ricette che i ragazzi imparano durante i miei corsi di cucina. |
Họ lo cho mẹ đủ thứ, dọn dẹp nhà và nấu ăn cho mẹ. Si sono presi cura di tutto, pulendole la casa e preparandole i pasti. |
Tôi tự hỏi các bạn có thể nấu ăn được chứ? Non e che per caso sai cucinare? |
Anh nấu ăn giỏi chứ? Sei un bravo cuoco? |
Vấn đề muôn thuở của tôi luôn luôn là nấu ăn. Non importa quanti anni abbia, sono sempre una delizia. |
Nó chính là người đã nấu ăn. È lui il cuoco. |
Nhìn thế thôi, chứ tài nấu ăn của nó không tệ đâu. Può non sembrarlo, ma le sue capacità culinarie non sono affatto male. |
Đó là vì cô nấu ăn dở tệ. La tua cucina fa schifo, ecco perchè. |
Mrs. Hayworth, em tham gia lớp học này vì em muốn nấu ăn cùng bạn em. Signora Hayworth, ho scelto questo corso per cucinare con una partner. |
Thay vì bật nồi cơm điện, chúng tôi phải bổ củi và nhóm lửa để nấu ăn. Invece di premere l’interruttore della cuociriso, per cucinare dovevamo tagliare la legna e accendere il fuoco. |
Tôi cá là mẹ anh đéo biết nấu ăn đâu. Scommetto che tua madre non era tanto brava in cucina! |
Làm thế nào ta có thể vừa nấu ăn vừa giúp ngôn ngữ này phát triển? Come possiamo cucinare in modo da sviluppare questo linguaggio? |
Bà ấy bây giờ nấu ăn... rất ngon Adesso, cucina molto bene. |
Đàn ông đánh giá cao một người phụ nữ biết nấu ăn ngon. Gli uomini apprezzano una donna che sa come mettere insieme un pasto. |
Bà chỉ cho cháu các bí quyết nấu ăn được không? Potrai insegnarmi i tuoi segreti di cuoca. |
Có càng nhiều bí mật về nấu ăn như ông đã có một thiết kế độc. C'è segretezza tanto circa la cucina come se avesse un progetto per avvelenare voi. |
Cô nấu ăn chứ? Cucini? |
Floyd, đây là vài công thức nấu ăn khá bất thường cậu có ở đây. Floyd, ci sono delle ricette piuttosto inusuali qui. |
Có vẻ tài nấu ăn của cậu còn giỏi hơn cả bố mình. Pare che le tue abilità culinarie siano diventate migliori di quelle di mio padre. |
Một số chị dậy lúc 4 giờ 30 sáng để nấu ăn. A tal fine alcune si alzavano alle 4,30. |
Sở thích của nàng có cả nấu ăn và dọn dẹp cho hai cô em gái xấu tính. Si diverte a fare le pulizie per le due malefiche sorellastre. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di nấu ăn in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.