Cosa significa mắc cỡ in Vietnamita?

Qual è il significato della parola mắc cỡ in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mắc cỡ in Vietnamita.

La parola mắc cỡ in Vietnamita significa avere vergogna, imbarazzarsi, confuso, vergognarsi, perplessità. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mắc cỡ

avere vergogna

(be ashamed)

imbarazzarsi

(be ashamed)

confuso

vergognarsi

(be ashamed)

perplessità

Vedi altri esempi

Bệ hạ làm thiếp mắc cỡ quá Thật bất ngờ
Così inaspettatamente, mi fai arrossire.
Ê, ăn nói cẩn thận, kẻo Frank già mắc cỡ đó,
Amore, non meuere in imbarazzo il povero Frank.
Đừng mắc cỡ, Roy.
Non arrossisca, Roy.
Anh ta hơi mắc cỡ.
E'timiuo.
Coi nào Castle, đừng mắc cỡ.
Avanti Castle, non fare il timido.
Làm sao mà anh lại mắc cỡ trước mặt một phụ nữ, em không hiểu nổi.
Come fate a vergognarvi davanti ad una donna, non lo capirò mai.
Mình đang tìm chữ " mắc cỡ ".
Sto cercando la parola " timido ".
Kinh Thánh nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
La Bibbia dice che “il ragazzo lasciato senza freno farà vergogna a sua madre”.
Anh làm tôi mắc cỡ.
Non poi così tanto
lén lén lút lút, mắc cỡ hả?
Sei davvero così timido?
Chớ mắc-cỡ; vì ngươi chẳng còn xấu-hổ nữa.
Non aver timore, poiché non sarai svergognata; e non ti sentire umiliata, poiché non proverai delusione.
Khiến tôi đỡ mắc cỡ.
Mi risparmio l'imbarazzo.
Mắc cỡ kìa!
Sei imbarazzata!
Tôi là một thằng nhóc hay mắc cỡ.
Sono un ragazzo timido.
Châm-ngôn 29:15 nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
Proverbi 29:15 dice: “Il ragazzo lasciato senza freno farà vergogna a sua madre”.
Chúng tôi chỉ làm khi không ai thấy, vì chuyện hơi mắc cỡ.
Ma lo facevamo quando non ci vedeva nessuno, perché era un po'imbarazzante.
Ôi, đừng mắc cỡ Bridget.
Oh, non fare la tonta, Bridget.
Nhìn đi, cậu ấy chỉ là hơi mắc cỡ với người mới.
Per piacere. Non ti sfotto.
“Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.—Châm-ngôn 29:15.
“Il ragazzo lasciato senza freno farà vergogna a sua madre” (Proverbi 29:15)
Mắc cỡ hay là sợ?
Troppo timido, o troppo spaventato?
Vì cậu ấy mắc cỡ.
Perchè è timido.
Một anh đã đặt cho tôi biệt danh liên quan đến nụ cười của tôi khi mắc cỡ.
Un fratello mi diede il soprannome “sorriso del Regno” per via del sorriso che mi si dipingeva sul volto per la timidezza.
Mày mắc cỡ à?
Sei un po'timido?
Anh mà mặc ít hơn hai lớp đồ thì hay mắc cỡ lắm.
Sei troppo timido per indossare meno di due strati.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di mắc cỡ in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.