Cosa significa hay quên in Vietnamita?
Qual è il significato della parola hay quên in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare hay quên in Vietnamita.
La parola hay quên in Vietnamita significa smemorato, dimenticone. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola hay quên
smemoratoadjective Gần đây ông rất hay quên, có vậy thôi. Sei solo smemorato, di questi tempi. |
dimenticonenoun |
Vedi altri esempi
Đây là một bài thơ ấn tượng viết bởi Billy Collins gọi là "Hay quên." Ecco una poesia sensazionale di Billy Collins intitolata "Dimenticanza" |
Ở tôi là bệnh hay quên. ed è la mia dimenticanza. |
Anh có biết Trung úy rất hay quên giờ giấc không? Ecco, signor Lee Doo Suk... sa che l'ispettore Choi è diventato tremendo, col passare del tempo? |
Chỉ là... hay quên khóa cửa. Dimentica di chiudere a chiave. |
Không, tôi không hay quên. No, non smemorato. |
Cũng có người khó tập trung và hay quên. Oppure potrebbe trovare difficile concentrarsi o ricordare le cose. |
Cậu rất hay quên. Tuttavia, è molto smemorato. |
Hay quên, ỷ lại, hậu đậu... Sei indolente, senza spina dorsale, inaffidabile, superficiale! |
Ông ta sẽ không cứ thế mà tha thứ hay quên mất chuyện đó đâu. Non penso che mi perdonera'e dimentichera'. |
Đầu bếp có thói quen kinh khủng, là hay quên rửa tay. Il cuoco ha la pessima abitudine di non lavarsi le mani. |
Nhiều người thường hay quên cám ơn. Spesso le persone dimenticano di dire “Grazie”. |
Tính hay quên dẫn đến sự vô ơn Dimenticare porta all’ingratitudine |
Đôi khi tôi đố kỵ với tính hay quên của anh đấy. Ogni tanto invidio la vostra capacita'di dimenticare. |
Chúng tôi đã thử nghiệm lên nhóm bệnh nhân những người có chứng hay quên thuận chiều. Abbiamo fatto questo esperimento con un gruppo di pazienti. che soffrivano di amnesia anterograda. |
Nhiều năm tháng trôi qua, nhưng Chet cũng không thể tha thứ hay quên đi chuyện đó được. Passarono i mesi e gli anni, e Chet ancora non poteva né dimenticare né perdonare. |
Gần đây ông rất hay quên, có vậy thôi. Sei solo smemorato, di questi tempi. |
Đáng buồn thay, dân Y-sơ-ra-ên thường rơi vào tội hay quên. Purtroppo gli israeliti commisero spesso il peccato di dimenticarsi. |
Chắc chắn, chúng ta cần được nhắc nhở vì mọi người đều có khuynh hướng hay quên. Di certo abbiamo bisogno di rammemoratori, perché tendiamo tutti a dimenticare. |
Vào một ngày trời mưa, chỉ riêng một người hay quên đó không cẩn thận dẫm bùn vào nhà. In una giornata piovosa, tutti, meno il familiare incurante, fanno attenzione a non portare il fango dentro casa. |
Chúa sẽ không bao giờ quay lưng lại với chúng ta hay quên các giao ước Ngài đã lập. Il Signore non si allontana mai da noi né dimentica le alleanze fatte. |
Nếu Thadeous muốn chơi trò hay quên vào đám cưới của anh nó thì chúng ta sẽ không đợi nữa. Se Thadeous desidera fare lo smemorato nel giorno piu'importante di suo fratello, allora noi non aspetteremo. |
Đối tượng được mồi với những từ liên quan đến những khuôn mẫu của người già (dụ: Florida, hay quên, nhăn). Ai soggetti erano presentati implicitamente stimoli costituiti da parole legate allo stereotipo degli anziani (esempio: Florida, smemorato, rughe). |
3 Vấn đề của loài người bất toàn là họ hay xem nhẹ hoặc hay quên những gì Đức Chúa Trời đòi hỏi. 3 Un problema degli uomini imperfetti è che tendono a minimizzare o a dimenticare ciò che Dio richiede. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di hay quên in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.