Cosa significa hang over in Inglese?

Qual è il significato della parola hang over in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare hang over in Inglese.

La parola hang over in Inglese significa appendere a, attaccare, appendere, esporre, decorare con, essere sospeso su, rimanere sospeso su, restare sospeso su, impiccare, essere impiccato, modo in cui cade, rimanere, restare, aleggiare, rimanere sospeso, preoccupare, turbare, pagarla, pagarla cara, montare sui cardini, inserire in, prendersela con (per ), trattenersi, aspettare, attendere, restare ad aspettare, fare amicizia con , socializzare, esitare, titubare, pendere, tenere duro, attendere, aspettare, attendere in linea, attendere, restare in linea, tenersi, tenere, conservare, tenersi a, trattenersi a, aggrapparsi a , aggrapparsi a, passare il tempo, uscire con, essere collegato, essere uniti, restare uniti, agganciare, riagganciare, riappendere, riattaccare, appendere, attaccare, bloccare, ostruire, chiudere il telefono in faccia a, sbattere il telefono in faccia a, riattaccare il telefono in facci, dipendere da, imparare a fare , capire come fare, capire, svoltare a sinistra, svoltare a destra, aspetta un momento!, penzolare, essere appeso a un filo, hang five, deltaplano, deltaplanista, volare con il deltaplano, essere in bilico, tener duro, resistere, accidenti!, mollare, penzolare, pendere, stai tranquillo, stai calmo, pendere dalle labbra, dipendere da, dipendere dal fatto che faccia, x, darle a, sbronzarsi, sporgere, hang ten, hang time, hang time, stendere ad asciugare, tener duro, appendere le scarpe al chiodo, smettere, pendere dalle labbra di, chinare il capo, andare sul deltaplano, complesso, impedimento, ritrovo, lasciarsi andare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola hang over

appendere a

(suspend from a fixed point)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Let's hang that plant from a hook in the ceiling.
Appendiamo quella pianta ad un gancio sul soffitto.

attaccare, appendere

(fasten to wall, etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
What do you think about hanging the mirror on that wall?
Cosa ne dici di attaccare lo specchio su quel muro?

esporre

transitive verb (painting: display)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The curators hung the Dalí paintings at the museum.
I curatori hanno esposto i dipinti di Dalì nel museo.

decorare con

(adorn, decorate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hang the Christmas tree with glass baubles.
Decora l'albero di Natale con ninnoli di vetro.

essere sospeso su, rimanere sospeso su, restare sospeso su

(hover, dangle)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The fog hung over the town all morning.
La nebbia è rimasta sospesa sulla città per tutta la mattina.

impiccare

transitive verb (execute by hanging)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In the nineteenth century, it was common to hang criminals.
Nel diciannovesimo secolo era frequente impiccare i criminali.

essere impiccato

intransitive verb (die by hanging)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The thief will hang when they discover his crimes.
Il ladro sarà impiccato quando scopriranno i suoi crimini.

modo in cui cade

noun (way [sth] hangs)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I like the sheen of satin, but I prefer the hang of velvet.
Mi piace la lucentezza del raso, ma preferisco il modo in cui cade il velluto.

rimanere, restare

intransitive verb (slang (stay, wait)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
We are just going to hang here till the band arrives.
Ce ne rimarremo qui fino a quando arriverà la band.

aleggiare, rimanere sospeso

intransitive verb (hover, dangle)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The thick smoke stayed in the air, just hanging, for at least a day after the fire.
Il fumo denso rimase nell'aria, solo aleggiando, per almeno un giorno dopo l'incendio.

preoccupare, turbare

(figurative (cause worry)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I can't relax with these exams hanging over me.
Non riesco a rilassarmi con questi esami che incombono su di me.

pagarla, pagarla cara

(figurative, informal (pay a price, be punished) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If I damage my mum's car, I'll hang for it.
Se danneggio la macchina di mia madre, la pagherò cara.

montare sui cardini

transitive verb (suspend with hinges)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The carpenters hung the door on its hinges.
I falegnami hanno montato la porta sui cardini.

inserire in

(US, colloquial (attach)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The government hung a tax provision on the housing bill.
Il governo ha inserito una tassa nella proposta di legge sugli immobili.

prendersela con (per )

(figurative, informal (punish)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The opposition is going to hang that politician for his actions.
L'opposizione se la prenderà con quel politico per le sue azioni.

trattenersi

phrasal verb, intransitive (informal (loiter)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
It's annoying when youths hang around at the bus stop intimidating customers.
È fastidioso quando dei giovinastri indugiano alla fermata dell'autobus importunando i passeggeri.

aspettare, attendere, restare ad aspettare

phrasal verb, intransitive (informal (wait, be kept waiting)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I hung around for 30 minutes but Steve didn't show up.
Ho aspettato 30 minuti ma Steve non si è fatto vivo.

fare amicizia con , socializzare

(informal (socialize with [sb])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Since Harvey started hanging around with a group of older boys, he is always getting in trouble.
Da quando Harvey ha iniziato a socializzare con un gruppo di ragazzi più grandi si mette sempre nei guai.

esitare, titubare

phrasal verb, intransitive (not step forward)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The goalkeeper had a tendency to hang back on his line instead of coming out for crosses.
Il portiere aveva la tendenza ad esitare dietro la linea invece di uscire per i cross.

pendere

phrasal verb, intransitive (droop, dangle)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The Halloween decorations were hanging down from the ceiling.
Le decorazioni di Halloween pendevano dal soffitto.

tenere duro

phrasal verb, intransitive (slang (persevere, not be discouraged) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Even when he knew he would lose the race, he hung in and finished strongly.
Era chiaro che non avrebbe vinto la gara, ma ha tenuto duro e ha lottato fino alla fine.

attendere, aspettare

phrasal verb, intransitive (informal (wait for a moment)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hang on please and I'll be with you in a couple of minutes.
Per favore attenda qui un attimo, torno tra un paio di minuti.

attendere in linea, attendere, restare in linea

phrasal verb, intransitive (US, informal (telephone: hold) (telefono)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hang on please, I'm just putting you through.
Attenda in linea, ora le passo l'interno.

tenersi, tenere, conservare

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (retain, keep)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
These old books are worthless, but I hang on to them because they remind me of my childhood.
Questi vecchi libri non hanno nessun valore, ma me li tengo perché mi ricordano l'infanzia.

tenersi a, trattenersi a

phrasal verb, transitive, inseparable (cling to)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The slope was so steep and slippery that I had to hang on to a tree to avoid falling.
Il pendio era così ripido e scivoloso che dovetti aggrapparmi a un albero per non cadere.

aggrapparsi a , aggrapparsi a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (attend very closely to)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

passare il tempo

phrasal verb, intransitive (slang (spend time idly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Why don't you come over to my house and hang out for a while?
Perché non vieni a casa mia e passi qui un po' di tempo?

uscire con

(slang (be with: friends)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Since he got a girlfriend he's stopped hanging out with his friends.
Da quando ha la ragazza non esce più con i suoi amici.

essere collegato

phrasal verb, intransitive (figurative (be consistent)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
These two paragraphs don't hang together; I can't see how they are related.
Questi due paragrafi non sono collegati; non riesco a capire che cos'abbiano in comune.

essere uniti, restare uniti

phrasal verb, intransitive (figurative (support one another)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
As a society, we must all hang together if we wish to achieve our aims.
Se vogliamo raggiungere i nostri scopi dobbiamo tutti restare uniti come società.

agganciare, riagganciare, riappendere, riattaccare

phrasal verb, intransitive (replace phone receiver) (telefono)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
It is very rude to hang up in the middle of a telephone conversation.
È molto scortese riagganciare nel bel mezzo di una conversazione.

appendere, attaccare

phrasal verb, transitive, separable (suspend from a high place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The children hung up their coats at the back of the classroom.
A scuola i cappotti vengono appesi fuori vicino all'entrata.

bloccare, ostruire

phrasal verb, transitive, separable (informal, US (delay, impede)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The car accident near the highway off-ramp hung up traffic for several hours.
L'incidente sulla rampa ha bloccato l'accesso all'autostrada per ore.

chiudere il telefono in faccia a, sbattere il telefono in faccia a, riattaccare il telefono in facci

(end phone call) (figurato, chiudere telefonata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dipendere da

phrasal verb, transitive, inseparable (depend on)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Success or failure hangs upon this one small detail.
Successo o fallimento? Tutto dipende da come si lavorerà.

imparare a fare , capire come fare

verbal expression (informal (learn to do)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I took her ice-skating for the first time, and she got the hang of it right away.
L'ho portata a pattinare sul ghiaccio per la prima volta e ha imparato subito a farlo.

capire

verbal expression (informal (understand)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
At first the movie made no sense to me, but after a while I got the hang of it.
All'inizio il film non aveva senso per me, ma dopo un po' l'ho capito.

svoltare a sinistra

verbal expression (informal (turn left while driving)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

svoltare a destra

verbal expression (informal (turn right while driving)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

aspetta un momento!

interjection (UK, slang (stop, wait a moment)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hang about, do you mean to say you knew about that the whole time and just didn't tell me?!
Aspetta un momento! Mi stai dicendo che sapevi di questa faccenda e non mi hai detto niente?

penzolare

verbal expression (dangle)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The Emergency Room doctor told me that my fingertip was hanging by a thread.
Il medico del pronto soccorso mi ha detto che la punta del mio dito penzolava.

essere appeso a un filo

verbal expression (figurative (be precarious) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sam's life hung by a thread as he struggled to come out of a coma.
La vita di Sam era appesa a un filo mentre cercava di uscire dal coma.

hang five

verbal expression (slang (surf: one foot curled over board) (surf: tecnica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

deltaplano

noun (apparatus for free flying)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His hang glider got blown off course and he ended up landing in a tree.
Il suo deltaplano è stato spinto da una folata di vento e ha finito per atterrare su un albero.

deltaplanista

noun (person who hang-glides)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

volare con il deltaplano

noun (flying kite-like aircraft)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Andrew goes hang gliding every weekend.
Andrew va a volare con il deltaplano ogni fine settimana.

essere in bilico

verbal expression (figurative (be precarious)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Australia's political future hung in the balance after no clear winner emerged in Saturday's election.
Il futuro politico dell'Australia era in bilico dopo l'incerta vittoria alle elezioni di sabato.

tener duro, resistere

interjection (informal (do not be discouraged)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hang in there, John, you've almost made it!
Coraggio, ce l'hai quasi fatta!

accidenti!

interjection (used to express irritation)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

mollare

verbal expression (slang (quit, resign) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

penzolare, pendere

verbal expression (be detached, dangle)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Water was pouring from the roof because part of the gutter was hanging loose.
L'acqua cadeva giù dal tetto perché la grondaia penzolava mezza strappata.

stai tranquillo, stai calmo

verbal expression (slang, figurative (relax, be relaxed)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hang loose, man - I'll be back in a minute.
Stai tranquillo, amico - tornerò tra poco.

pendere dalle labbra

(figurative (attend closely) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The speech was so interesting that the audience was hanging on every word. She idolises him, and hangs on his every word.
Il discorso era così interessante che il pubblico pendeva dalle labbra dell'oratore. Lei lo venera e pende dalle sue labbra.

dipendere da

(depend)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I don't know if we will be able to fly today, it all hangs on the weather.
Non so se riusciremo a partire con l'aereo oggi, tutto dipende dal tempo.

dipendere dal fatto che faccia

verbal expression (depend)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The player's hopes of taking the Wimbledon title hang on him winning this final set.
Le speranze del tennista di guadagnare il titolo di Wimbledon dipendono dalla sua vittoria di questo set finale.

x

interjection (informal (stop, wait)

Hang on! Are you trying to make a monkey out of me?
Aspetta! Mi stai per caso prendendo in giro?

darle a

verbal expression (slang (hit) (colloquiale: picchiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sbronzarsi

verbal expression (slang (get drunk) (ubriacarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sporgere

(dangle, protrude)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The cat's tongue was hanging out.
La lingua del gatto sporgeva.

hang ten

verbal expression (slang (surf: both feet curled over board) (surf: tecnica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

hang time

noun (American football)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

hang time

noun (basketball)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

stendere ad asciugare

verbal expression (suspend [sth] wet until it dries)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'll hang my towel to dry in the sun.

tener duro

verbal expression (slang (not quit)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

appendere le scarpe al chiodo

verbal expression (figurative, informal (retire) (ritirarsi dalla carriera sportiva)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

smettere

verbal expression (figurative, informal (stop doing an activity) (interrompere un'attività)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pendere dalle labbra di

verbal expression (attend very closely to) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Now that was interesting! I hung upon his every word.

chinare il capo

verbal expression (in shame)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The defendant hung his head as the judge pronounced his sentence.
L'imputato ha chinato il capo quando il giudice ha pronunciato la sentenza.

andare sul deltaplano

intransitive verb (sport: fly kite-like aircraft)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

complesso

noun (informal (psychological complex)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I've got a hang-up about the size of my hips.
Ho un complesso riguardo alla dimensione dei miei fianchi.

impedimento

noun (US, informal (impediment)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
We've run into a bit of a hang-up and need more time to finish.

ritrovo

noun (informal (frequented place)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The club has become a hangout for students after school.
Il club è diventato un ritrovo per gli studenti dopo la scuola.

lasciarsi andare

verbal expression (figurative, informal (be uninhibited)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di hang over in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.