Cosa significa embêtant in Francese?

Qual è il significato della parola embêtant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare embêtant in Francese.

La parola embêtant in Francese significa seccatura, scocciatura, grattacapo, problema, fastidioso, seccante, irritante, snervante, molesto, fastidioso, fastidioso, seccante, scocciatura, seccatura, scocciatura, seccatura, noia, infastidire, disturbare, infastidire, dare fastidio a, dare noia a, infastidire, seccare, dare fastidio a, dare noia a, seccare, importunare, infastidire, disturbare, molestare, infastidire, disturbare, importunare, tormentare, infastidire, far tribolare, far disperare, infastidire, scocciare, seccare, molestare, assillare, tormentare, stuzzicare, mancare di rispetto a, provocare, stuzzicare, punzecchiare, provocare, stuzzicare, dispettoso, seccare, irritare, infastidire, scocciare, disturbare, prendere di mira, lamentarsi con, tormentare, assillare, spiritoso, burlone, mattacchione, punzecchiare, stuzzicare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola embêtant

seccatura, scocciatura

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

grattacapo, problema

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Passare i controlli all'aeroporto è sempre una seccatura.

fastidioso, seccante, irritante, snervante

(chose)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le bruit constant de la circulation était énervant.
Il rumore costante del traffico era fastidioso.

molesto, fastidioso

(figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ces fichus (or: sales) insectes sont en train de ruiner notre pique-nique.
Questi insetti molesti ci stanno rovinando il picnic.

fastidioso, seccante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

scocciatura, seccatura

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Durante la festa i bambini furono mandati in un'altra stanza, così non sarebbero stati una scocciatura per gli adulti.

scocciatura, seccatura, noia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ces moustiques sont vraiment ennuyeux.
Queste zanzare sono una vera scocciatura.

infastidire, disturbare

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne finirai jamais ce rapport si tu continues de venir m'embêter.
Non terminerò mai in tempo questa relazione se continui a infastidirmi.

infastidire

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il est si amusant de l'embêter !
Ma è così divertente sfotterlo!

dare fastidio a, dare noia a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je lui ai dit de me laisser tranquille, mais il continue de m'embêter au téléphone.
Gli ho detto di lasciarmi in pace, ma continua a darmi noia con le sue telefonate.

infastidire, seccare

(un peu familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'essaie de me concentrer, arrête de m'embêter.
Non mi seccare, sto cercando di concentrarmi.

dare fastidio a, dare noia a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon petit frère m'ennuie tout le temps.
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.

seccare, importunare, infastidire, disturbare

(fort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Veux-tu cesser de harceler ton frère pendant qu'il étudie ?
Non infastidire tuo fratello mentre studia.

molestare, infastidire, disturbare, importunare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La star era stanca di essere importunata dai suoi fan.

tormentare, infastidire, far tribolare, far disperare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Piantala di infastidire tua sorella mentre fa i compiti.

infastidire, scocciare, seccare, molestare, assillare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les marchands ambulants n'arrêtent pas de harceler Karen quand elle marche en ville.
I venditori ambulanti infastidiscono sempre Karen quando cammina per le strade del centro.

tormentare, stuzzicare

(soutenu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ragazzino tormentò la sorella finché questa non si mise a piangere.

mancare di rispetto a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi dispiace mancarti di rispetto ma devo cambiare la data della nostra riunione.

provocare, stuzzicare, punzecchiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Arrête d'embêter (or: d'ennuyer) ta petite sœur !
Piantala di infastidire tua sorella!

provocare, stuzzicare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mia gatta Magali lascia in pace le persone se non viene stuzzicata.

dispettoso

(enfant surtout)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Non lasciarmi sulle spine; dimmelo chiaramente!

seccare, irritare, infastidire, scocciare, disturbare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).
La gente che salta la coda mi irrita.

prendere di mira

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne vous en prenez pas à moi parce que je suis petit !
Non prendermi di mira solo perché sono piccolo!

lamentarsi con

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Kyle si è lamentato con sua madre finché lei non lo ha lasciato andare a casa del suo amico.

tormentare, assillare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne supporte pas mon beau-père : il est constamment après moi (or: est constamment sur mon dos).
Non sopporto il mio patrigno, mi assilla in continuazione.

spiritoso, burlone, mattacchione

(pour enfants)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ton frère est un vrai taquin. Je ne sais jamais si je peux lui faire confiance.
Tuo fratello è sempre un burlone, non so mai se posso fidarmi di lui.

punzecchiare, stuzzicare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron de Jeff l'agaçait sans cesse au sujet de son travail.
Il capo di Jeff lo punzecchiava continuamente sul suo lavoro.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di embêtant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.