Cosa significa échouer in Francese?
Qual è il significato della parola échouer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare échouer in Francese.
La parola échouer in Francese significa incagliarsi, arenarsi, naufragare, ritrovarsi, finire, fallire, incagliare, arenare, fallire, arenarsi, fallire, arenarsi, arenarsi, spiaggiare, non superare, non passare, deludere le aspettative, fuoco di paglia, lasciare a riva, essere bocciato, fallire, andare a monte, andare in pezzi, andare a rotoli, svelarsi, affondare, crollare, collassare, fallire, fallire, fallire, lasciare a terra, non avere l'effetto desiderato, fare fiasco, fare cilecca, sbagliare, errare, abbandonare, dimenticare, ritorcersi contro, essere un buco nell'acqua, non riuscire a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola échouer
incagliarsi, arenarsiverbe intransitif (toucher le fond, le rivage) (imbarcazione) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Le bateau a échoué à quelques centaines de mètres du rivage. |
naufragareverbe intransitif (se trouver poussé sur un rivage) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Les naufragés ont échoué sur une île déserte. |
ritrovarsiverbe intransitif (figuré (terminer un parcours quelque part) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Après une virée dans la ville, ils échouèrent au café de la gare. |
finireverbe intransitif (figuré (aboutir, finir par arriver) (in un luogo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Sa demande de mutation a échoué sur mon bureau. |
fallireverbe intransitif (ne pas réussir) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Quoi qu'elle fasse, elle échoue toujours. |
incagliare, arenareverbe transitif (pousser un bateau vers un fond faible.) (imbarcazione) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ce commandant préféra échouer son navire plutôt que de se rendre à l'ennemi. |
fallireverbe transitif indirect (ne pas réussir) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Malheureusement, ma fille a échoué à son examen d'anglais. |
arenarsiverbe pronominal (toucher le fond, le rivage) (imbarcazione) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Une baleine s'est échouée sur la plage. Après des jours à la dérive, le bateau est venu s'échouer sur une île déserte. |
fallireverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le plan a échoué à cause du manque d'argent. Il progetto è fallito perché hanno finito i soldi. |
arenarsi
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
arenarsi
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") L'équipage a échoué le bateau et est descendu à terre. L'equipaggio tirò in secco la barca e scese a terra. |
spiaggiare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") La baleine s'est échouée sur la côte de Cornouailles. La balena ha spiaggiato sulla costa della Cornovaglia a causa dell'essiccamento. |
non superare, non passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
deludere le aspettative
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
fuoco di paglia(figurato) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
lasciare a riva(imbarcazione) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
essere bocciatoverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") J'ai échoué à mes examens, il faudra donc que je les repasse. |
fallire
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
andare a monte, andare in pezzi
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il processo di pace sembra essere andato a monte. |
andare a rotoliverbe intransitif (figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
svelarsiverbe intransitif (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Les projets d'expansion de l'entreprise ont échoué lorsqu'elle s'est aperçue que le comptable avait détourné la majorité de son capital. I piani di espansione dell'azienda andarono in fumo quando scoprirono che il contabile aveva sottratto la maggior parte del loro capitale. |
affondare, crollare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") L'impresa è crollata quando il mercato si è appassito. |
collassare(négociations,...) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le syndicat a appelé à la grève après que les négociations ont échoué au sujet des retraites. Il sindacato ha indetto uno sciopero dopo che le trattative sono collassate riguardo le indennità pensionistiche. |
fallire(personne) (persona) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Beaucoup d'élèves ont échoué à cette question. Molti studenti falliscono i loro test. |
fallireverbe intransitif (projets) (progetto, situazione, ecc.) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Les négociations pour retransmettre le match ont échoué à cause des problèmes de droits télévisés internationaux. Le negoziazioni per la trasmissione della partita sono fallite per il problema dei diritti TV internazionali. |
fallire
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Je n'arrive pas à faire ce boulot. Je vais encore échouer. Non so fare questo lavoro. Fallirò di nuovo. |
lasciare a terraverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le bateau échoua sur une île déserte. La nave fu lasciata a terra su un'isola deserta. |
non avere l'effetto desiderato
(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) |
fare fiasco, fare cilecca(colloquiale) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ses critiques ont complètement raté. Le sue critiche fecero fiasco totalmente. |
sbagliare, errare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") L'échec constitue une partie importante de l'apprentissage. Sbagliare è una parte importante del processo di apprendimento. |
abbandonare, dimenticare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tom est parti en voiture, abandonnant Ian au milieu de nulle part. Tom si allontanò in auto, abbandonando Ian nel mezzo del nulla. |
ritorcersi contro
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Son plan s'est retourné contre lui et maintenant, les électeurs veulent qu'il démissionne. Il piano gli si è ritorto contro e ora l'elettorato chiede le sue dimissioni. |
essere un buco nell'acqua(figurato: insuccesso) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
non riuscire a
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il a essayé de se faire bien voir, mais il n'a pas réussi. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Brian ha cercato di calciare la palla ma l'ha mancata. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di échouer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di échouer
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.