Cosa significa dựng lều in Vietnamita?

Qual è il significato della parola dựng lều in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dựng lều in Vietnamita.

La parola dựng lều in Vietnamita significa padiglione, tenda, chiosco. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dựng lều

padiglione

(pavilion)

tenda

(pavilion)

chiosco

(pavilion)

Vedi altri esempi

Tôi làm cậu dựng lều?
Ti ho fatto eccitare?
Bọn tôi sẽ dựng lều và các bạn có thể ngủ trên Winni.
Noi tiriamo fuori le tende e voi dormite nel nostro camper.
Người dựng lều giỏi nhất.
II migliore a fare capanne.
Ờ, thế tại sao không hỏi ba cháu cách dựng lều hả?
Be', perche'non hai chiesto a tuo padre come si monta una tenda?
Một cô nàng và một cú dựng lều một cuộc sống.
Una donna una zikpah una vita.
Bọn chúng dựng lều trại quanh đây.
Stare accampati intorno.
30 Con phải dựng lều thánh theo kiểu mẫu mà con đã được chỉ dẫn trên núi.
30 Devi erigere il tabernacolo secondo il progetto che ti è stato mostrato sul monte.
Nơi đó, không người Ả Rập nào sẽ dựng lều,
L’arabo non vi pianterà la tenda,
Ah, dựng lều là điều dễ hiểu thôi.
Questo è l'epicentro delle erezioni!
Yoshiro, cậu lại dựng lều kìa.
Yoshiro, hai un'erezione...
Thật ra cháu chưa bao giờ dựng lều.
lo non ho mai montato una tenda fino ad ora.
Chúng ta sẽ cho dựng lều ở ngoài cùng rượu với thức ăn cho những người còn lại.
Fuori monteremo delle tende con cibo e birra per il resto dei vostri uomini.
Hơi phải gắng sức để dựng lều cho gánh xiếc?
Ti sei fatta male alla proboscide allestendo il circo?
Và sau khi đi được nhiều ngày, chúng tôi bèn dừng lại dựng lều.
E dopo aver viaggiato per lo spazio di molti giorni piantammo le nostre tende.
Không dựng lều nữa nhé, Yoshiro
Niente erezioni, Yoshiro!
Dựng lều.
Issate una tenda.
Hắn ta đang dựng lều...
Ha un'erezione.
Chúng ta đang theo dõi chúng, chúng dựng lều và có bếp ăn.
Li abbiamo osservati, hanno messo tende per la notte ed acceso fuochi da campo.
Dựng lều đi!
Preparate il campo.
Vậy là ông ấy có thể chỉ cho cháu cách dựng lều, phải không?
Quindi puo'insegnarmi come si monta una tenda, giusto?
Vì thế chúng tôi dựng lều trên một mảnh đất trống trong nông trại của một người chú ý.
Perciò montammo una tenda sul terreno nella fattoria di una persona interessata.
Tuy nhiên, Áp-ra-ham vượt núi xuyên qua Sa-ma-ri, cuối cùng dựng lều ở Si-chem.
Tuttavia Abraamo attraversò i monti di Samaria, piantando poi le tende presso Sichem.
“Và chuyện rằng, khi họ lên đến đền thờ, họ dựng lều chung quanh, mỗi người ở cùng với gia đình mình...
«E avvenne che quando furono saliti al tempio, piantarono le loro tende tutto attorno, ogni uomo secondo la sua famiglia...
Và thế là, từ trên thiên đường, tôi mục kích bố tôi cùng dựng lều với kẻ đã ra tay sát hại mình.
E così, dal Cielo, vidi mio padre tirare su una tenda con l'uomo che mi aveva uccisa.
Và chuyện rằng khi đến thành phố Nê Phi Ha, họ dựng lều trong cánh đồng Nê Phi Ha, gần thành phố Nê Phi Ha.
E avvenne che quando furono giunti alla città di Nefiha, piantarono le tende nella pianura di Nefiha, che è vicino alla città di Nefiha —

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di dựng lều in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.