Cosa significa dịch ra tiếng Anh in Vietnamita?

Qual è il significato della parola dịch ra tiếng Anh in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dịch ra tiếng Anh in Vietnamita.

La parola dịch ra tiếng Anh in Vietnamita significa anglistica, britannico, inglese americano, inglese, inglesi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dịch ra tiếng Anh

anglistica

(English)

britannico

(English)

inglese americano

(English)

inglese

(English)

inglesi

(English)

Vedi altri esempi

Từ “al-jabr” trong tựa sách sau này được dịch ra tiếng Anh là “algebra” (đại số).
Dal termine arabo al-jabr, presente nel titolo originale Kitab al-jabr wa’l-muqabala, deriva la parola italiana algebra.
Cột bên phải là văn bản được dịch ra tiếng Anh
La colonna a destra riporta la traduzione del significato
Nó được dịch ra tiếng Pháp và Ba Lan nhưng không dịch ra tiếng Anh.
Fu tradotto solo in francese e polacco.
Tôi xin lỗi... nhưng cái tên đó dịch ra tiếng Anh rất đẹp...
Questa è la bastardizzazione inglese di un bellissimo nome.
Từ ước phiên dịch ra tiếng Anh của từ Hy Lạp mà cũng có thể được phiên dịch là giao ước.
La parola testamento deriva dal greco e può essere tradotta con alleanza.
Những người Lollards này đã đọc và phân phát cuốn Kinh-thánh do John Wycliffe dịch ra tiếng Anh từ bản Vulgate.
I lollardi leggevano e distribuivano la Bibbia di John Wycliffe, una traduzione inglese della Vulgata.
Rất khó dịch ra tiếng Anh, nhất là tiếng Anh của tôi. nghĩa gần nhất có lẽ là " chiến thắng ", danh tiếng.
È difficile tradurlo in inglese, soprattutto nel mio inglese.
Đối với các quốc gia có ít hoặc không có tác phẩm nào được dịch ra tiếng Anh trên thị trường, mọi người còn nỗ lực tìm kiếm hơn nữa.
Nel caso di paesi con poca o nessuna letteratura commercialmente disponibile in inglese, le persone si sono date ancora più da fare.
THƯ VIỆN Anh quốc mới đây đã đồng ý trả gần 1.600.000 Mỹ kim để mua một bản Kinh-thánh phần tiếng Hy Lạp do ông William Tyndale dịch ra tiếng Anh.
LA BRITISH LIBRARY ha recentemente accettato di pagare quasi un milione di sterline per una copia della traduzione inglese delle Scritture Greche Cristiane di William Tyndale.
Giả sử bạn muốn dịch tiếng Hindi (Ấn độ) ra tiếng Anh.
Supponiamo di voler tradurre dall’hindi all’inglese.
Từ khi sáng chế phương pháp này, 29 bản dịch của cuốn New World Translation đã ra mắt, dịch từ tiếng Anh ra các ngôn ngữ của hơn hai tỷ người.
Da che si utilizza questo metodo, sono state tradotte dall’inglese e pubblicate 29 edizioni della Traduzione del Nuovo Mondo in lingue parlate da oltre due miliardi di persone.
(32) William Tyndale tuẫn đạo vì phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh.
(32) William Tyndale martirizzato per aver tradotto la Bibbia in inglese.
Todd Christofferson nói về William Tyndale là người phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh (trang 32).
Todd Christofferson ha parlato di William Tyndale, che tradusse la Bibbia in inglese (pagina 32).
Cho nên ông Tyndale đã quyết tâm dịch Kinh-thánh ra tiếng Anh để cho Kinh-thánh dễ đến tay người đồng xứ.
Allora, per renderla accessibile ai suoi connazionali, Tyndale decise di tradurre la Bibbia in inglese.
Thuật ngữ Hy Lạp Cathexis (κάθεξις) đã được James Strachey chọn để chuyển dịch thuật ngữ tiếng Đức Besetzung trong công trình dịch tổng tập Freud ra tiếng Anh của mình.
Il termine greco antico κάθεξις (cathexis: ritenzione, trattenimento) fu scelto da James Strachey per rendere il termine tedesco Besetzung nella sua traduzione dell'opera di Sigmund Freud.
Tác phẩm quan trọng của Saʽadia là The Book of Beliefs and Opinions được Samuel Rosenblatt dịch ra tiếng Anh. Ông Samuel viết trong phần giới thiệu: “Mặc dù... là chuyên gia về bộ Talmud trong thời ông, [Saʽadia] tương đối ít dùng tài liệu này của truyền thống Do Thái, rõ ràng vì ông muốn dùng vũ khí của chính người Karaite để đánh bại họ là những người chỉ thừa nhận bản luật thành văn”.
L’opera principale di Saadia, “Credenze e dogmi”, fu tradotta in inglese da Samuel Rosenblatt, che nell’introduzione disse: “Benché . . . ai suoi giorni rappresentasse l’autorità indiscussa in fatto di Talmud, [Saadia] fa un uso relativamente parco di questa fonte della tradizione ebraica, a motivo pare del suo desiderio di sconfiggere i caraiti con le loro stesse armi, dato che essi ritenevano vincolante solo la Legge scritta”. — The Book of Beliefs and Opinions.
Đến nay, cuốn New World Translation bằng tiếng Anh được dịch ra từng phần hoặc trọn bộ trong 41 thứ tiếng.
Finora la Traduzione del Nuovo Mondo inglese è stata tradotta, per intero o in parte, in altre 41 lingue.
Joseph Smith đã phiên dịch Sách Mặc Môn ra tiếng Anh nhờ vào ân tứ và quyền năng của Thượng Đế.
Joseph Smith tradusse il Libro di Mormon in lingua inglese per dono e potere di Dio.
Họ đặt ra từ “pornography” trong tiếng Anh, được dịch ra tiếng Việt là “khiêu dâm”—từ chữ Hy Lạp pornē và graphos, có nghĩa “sáng tác về gái mãi dâm”—để phân loại những đồ tạo tác trắng trợn này.
Per classificare queste opere dal contenuto erotico coniarono il termine “pornografia”, dal greco pòrne e gràfo (letteralmente, “scrivere intorno alle prostitute”).
Ông cũng cởi mở với ý kiến dịch một quyển Kinh Thánh ra tiếng Anh cho người dân.
Vedeva anche di buon occhio la possibilità di rendere disponibile la Bibbia in inglese.
Ông cố gắng được giới cầm quyền giáo hội chấp thuận để chuẩn bị phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh để cho mọi người có thể đọc và áp dụng lời của Thượng Đế.
Cercò l’approvazione delle autorità ecclesiastiche per preparare una traduzione della Bibbia in inglese cosicché tutti potessero leggere e applicare la parola di Dio.
Joseph Smith phải phiên dịch tác phẩm thiêng liêng này ra tiếng Anh.
Joseph Smith avrebbe dovuto tradurre in inglese quest’opera sacra.
Đến tháng 10, 1995, Ủy ban Biên tập của Hội đồng Lãnh đạo Trung ương đã chấp thuận cho sách này được dịch từ tiếng anh ra trên 130 thứ tiếng.
Nell’ottobre 1995 il Comitato degli Scrittori del Corpo Direttivo aveva già approvato la traduzione di questo libro dall’inglese in più di 130 lingue.
Ông Wycliffe và Tyndale đã dịch Kinh Thánh sang tiếng Anh, Morrison dịch sang tiếng Trung Hoa, và Judson dịch ra tiếng Miến Điện (Myanmar).—1/6, trang 8-11.
I primi due la tradussero in inglese, Morrison in cinese e Judson in birmano, la lingua parlata in Myanmar. — 1/6, pagine 8-11.
Nó thậm chí đã chưa từng được dịch sang tiếng Anh, nhưng may thay, chồng của Lorna biết tiếng Đức, và ông dịch ra cho bà.
Non era neanche mai stato tradotto in Inglese ma fortunatamente il marito di Lorna parlava tedesco e glielo tradusse.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di dịch ra tiếng Anh in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.