Cosa significa dias in Portoghese?

Qual è il significato della parola dias in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dias in Portoghese.

La parola dias in Portoghese significa il resto della mia vita, ciclo mestruale, l'altro ieri, settimanalmente, agli sgoccioli, oggigiorno, al giorno d'oggi, di questi tempi, tutti i giorni, un giorno sì e uno no, 24 ore su 24, per tutta la vita, barba corta, al giorno d'oggi, di questi tempi, due giorni di tempo, il presente, due settimane fa, giorni più caldi dell'estate, ultimi giorni di vita, ultimi giorni, i tempi, tempi migliori, giorni migliori, periodo d'oro, bei tempi, giorni felici, Santi degli ultimi giorni, due giorni prima di, avere i giorni contati, aver visto giorni migliori, avere le proprie cose, al giorno d'oggi, di questi tempi, due giorni prima, due settimane fa, nelle belle giornate, avere le ore contate, ai giorni nostri, nel presente, in epoca attuale. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dias

il resto della mia vita

substantivo masculino plural (vida restante) (giorni di vita rimasti)

Quando me aposentar, quero passar o resto dos meus dias numa cabana à beira-mar.
Quando vado in pensione mi piacerebbe vivere il resto della mia vita in una villetta vicino al mare.

ciclo mestruale

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alcune donne provano dolore durante il ciclo mestruale.

l'altro ieri

(dois dias antes)

Non lo vedo dall'altro ieri.

settimanalmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Janet visita sua mãe semanalmente.
Jane fa visita alla madre settimanalmente.

agli sgoccioli

(figurado, prestes a falhar) (figurato, informale)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Quella vecchia auto è agli sgoccioli.

oggigiorno, al giorno d'oggi, di questi tempi

Ninguém tem dinheiro para ir no cinema hoje em dia.
Oggigiorno non si può più neanche andare al cinema, troppo caro. Di questi tempi la vita è dura.

tutti i giorni

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu tomo banho todos os dias.
Mi faccio la doccia tutti i giorni.

un giorno sì e uno no

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
A medicação deveria tomada dia sim, dia não.
Il farmaco va preso a giorni alterni.

24 ore su 24

expressão (anche figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

per tutta la vita

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

barba corta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eugene não se barbeia há dias, então seu queixo estava coberto de barba espetada.
Eugen non si rasava da giorni e il mento era coperto da una barba corta.

al giorno d'oggi, di questi tempi

(tempos atuais)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

due giorni di tempo

(2 dias de prazo)

Se non paghi, l'azienda ti da due giorni di tempo prima di mandarti gli avvocati.

il presente

(Era Moderna)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

due settimane fa

(a semana anterior à ultima)

giorni più caldi dell'estate

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I giorni più caldi dell'estate erano pericolosi perché la gente era particolarmente suscettibile.

ultimi giorni di vita, ultimi giorni

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Preferirei trascorrere gli ultimi giorni di vita su una spiaggia che in un ospedale.

i tempi

(informal: o presente)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I tempi stanno cambiando più velocemente di quanto possiamo realizzare.

tempi migliori, giorni migliori

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Il partito politico ha promesso che i suoi provvedimenti economici avrebbero portato presto tempi migliori.

periodo d'oro

(época lembrada com nostalgia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ero un uomo giovane, felice e di successo: quei giorni sono stati il mio periodo d'oro.

bei tempi, giorni felici

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

Santi degli ultimi giorni

substantivo masculino plural (religione)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

due giorni prima di

locução prepositiva

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Purtroppo l'uragano arrivò due giorni prima del loro matrimonio.

avere i giorni contati

(figurado, ter tempo limitado até a morte) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

aver visto giorni migliori

expressão (essere in cattive condizioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il tuo portafogli ha visto giorni migliori... Che aspetti a cambiarlo?

avere le proprie cose

expressão verbal (menstruada) (colloquiale: avere le mestruazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

al giorno d'oggi, di questi tempi

locução adverbial (regional)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

due giorni prima

locução adverbial

Eu já estava esperando dois dias antes de ela chegar.
Ero ad aspettarla al suo arrivo visto che io ero già arrivato due giorni prima.

due settimane fa

(na semana anterior à última)

nelle belle giornate

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

avere le ore contate

expressão (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ai giorni nostri, nel presente, in epoca attuale

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La parte principale della trama del film si svolge ai giorni nostri, con qualche incursione negli anni 70.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di dias in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.