Cosa significa bust in Inglese?

Qual è il significato della parola bust in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bust in Inglese.

La parola bust in Inglese significa busto, petto, seno, busto, fallimento, disastro, blitz, rotto, fallito, scassare, fallimento, crac, fare un blitz, fare una retata, festa, fallire, degradare, far fallire, portare al fallimento, fare il culo a, evadere, scappare, andare controcorrente, tirare fuori, fermare, interrompere, separarsi, lasciarsi, ciclo di espansioni e frenate, gettarsi anima e corpo, gettarsi a capofitto, piegarsi in due dal ridere, spanciarsi dalle risate, sparisci, prendere il ritmo, sparare un colpo, farsi il culo, tirare fuori, scoppiare in lacrime, scoppiare a ridere, discussione, separazione, rottura, andare in malora. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola bust

busto, petto, seno

noun (woman's chest)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The seamstress needs to measure your bust to make sure the dress will fit properly.
La sarta deve prenderle le misure del petto affinché il vestito calzi alla perfezione.

busto

noun (sculpture type) (arte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A bust of Mozart stood on the piano.
Sul pianoforte c'era un busto di Mozart.

fallimento, disastro

noun (US, slang (failure)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I'm afraid the whole project was a bust.
Temo che l'intero progetto sia stato un disastro.

blitz

noun (slang (police raid) (polizia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Several drug users were discovered during the bust.
Molti tossicodipendenti furono scovati durante il blitz.

rotto

adjective (UK, informal (busted: broken)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I dropped my mobile and it's bust.
Mi è caduto il cellulare e ora è rotto.

fallito

adjective (informal (bankrupt) (in bancarotta)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
That new bookstore is already bust.
Quella nuova libreria è già fallita.

scassare

transitive verb (informal (break) (rompere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Randy busted his new phone already.
Randy ha già scassato il suo telefono nuovo.

fallimento, crac

noun (financial: collapse) (finanziario)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
After the big bust in 2008, many people were unemployed.
Dopo il crollo finanziario del 2008 furono in molti a ritrovarsi disoccupati.

fare un blitz, fare una retata

transitive verb (slang (police: arrest, raid)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Police have bust a major prostitution ring.
La polizia ha fatto una retata nel giro della prostituzione.

festa

noun (informal (party with alcohol)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fallire

intransitive verb (become bankrupt)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

degradare

transitive verb (US, Can (assign to lower rank)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far fallire, portare al fallimento

transitive verb (make [sb/sth] bankrupt)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The poor economy has busted a lot of new businesses.
L'economia povera ha fatto fallire molte nuove aziende.

fare il culo a

phrasal verb, transitive, separable (US, vulgar, slang (berate or beat [sb]) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

evadere, scappare

phrasal verb, intransitive (US, slang (escape from somewhere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Even if they could bust out of the old jail, there was nowhere to hide on the island.
Anche riuscendo a evadere dalla vecchia prigione, non c'era comunque modo di nascondersi su quell'isola.

andare controcorrente

phrasal verb, intransitive (US, slang (do [sth] in unconventional way)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

tirare fuori

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (take out for use)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Let's bust out a bottle of the good wine for our anniversary!
Tiriamo fuori una bottiglia di quello buono per il nostro anniversario!

fermare, interrompere

phrasal verb, transitive, separable (US, slang, figurative (end)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seems like I have to bust up a fight between those kids every day.
A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno!

separarsi, lasciarsi

phrasal verb, intransitive (US, slang, figurative (couple: separate, split) (coppia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

ciclo di espansioni e frenate

noun (economy: alternating extremes) (figurato: esistenza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Arnold's life had followed a boom-and-bust cycle, rich one moment, broke the next.

gettarsi anima e corpo, gettarsi a capofitto

verbal expression (US, slang, figurative (try very hard)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Don't bust a gut trying to get this place tidy by lunchtime.
Non ti ammazzare di fatica a pulire questo posto entro l'ora di pranzo.

piegarsi in due dal ridere

verbal expression (US, figurative, slang (laugh energetically) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

spanciarsi dalle risate

verbal expression (US, figurative, slang (laugh energetically) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
That comedian's monologue was so funny, I bust a gut laughing.

sparisci

verbal expression (slang (go, leave)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
It's time to bust a move because it's getting late.

prendere il ritmo

verbal expression (slang, dated (dance) (ballo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gino is busting some moves on the dancefloor.

sparare un colpo

verbal expression (US, slang (fire a bullet) (armi da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

farsi il culo

verbal expression (US slang, vulgar (make an extreme effort) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I've been busting my ass for weeks now trying to get this project finished!

tirare fuori

(US, slang (help to escape) (figurato: persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
His friends will bust him out of jail.
I suoi amici lo tireranno fuori di prigione.

scoppiare in lacrime

verbal expression (US, informal (start weeping suddenly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scoppiare a ridere

verbal expression (US, informal (laugh suddenly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

discussione

noun (slang, figurative (friends: disagreement) (litigio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Marie's not talking to Sarah, they've had a bust-up.
Marie non parla a Sarah, hanno avuto una discussione.

separazione, rottura

noun (slang, figurative (couple: separation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
His hard drinking caused the bust up between those two.
Il suo vizio del bere è stato la causa della rottura tra loro due.

andare in malora

(informal (company: be bankrupt) (informale: fallire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She lost her job when the company went bust.
Quando l'azienda è andata in malora ha perso il lavoro.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di bust in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.