Hvað þýðir vocabulário í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vocabulário í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vocabulário í Portúgalska.
Orðið vocabulário í Portúgalska þýðir orðaforði, lesforði, lessafn, Orðaforði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vocabulário
orðaforðinoun (De 2 (conjunto particular de palavras) No segundo ano de vida, este vocabulário receptivo, ou passivo, pode ir de poucas palavras a várias centenas. Á öðru árinu getur þessi óvirki orðaforði aukist úr fáeinum orðum upp í nokkur hundruð. |
lesforðinoun |
lessafnnoun |
Orðaforði
Em certas línguas, o vocabulário disponível limita muito o que os tradutores podem fazer. Orðaforði sumra tungumála takmarkar verulega hvað þýðendur geta gert. |
Sjá fleiri dæmi
Dados de vocabulário dos PlasmóidesName Æfir orðaforðaName |
Com frequência, o tempo e novas revisões realizadas por pessoas que estudam as escrituras sugerem melhorias na gramática ou no vocabulário, sendo encontrados erros tipográficos e ortográficos. Oft er bætt úr eftir einhvern tíma og frekari skoðanir og eftir því sem fólk lærir ritningarnar og leggur fram ábendingar um málfræði og orðalag eða finnur stafsetningarvillur. |
No entanto, é preciso também estar disposto a desenvolver um vocabulário repleto de palavras boas — que transmitam o que é bom, que edifiquem — e daí usar essas palavras regularmente. — Rom. Jafnframt verða menn að vera fúsir til að auka góðum orðum við orðaforða sinn — uppbyggilegum og jákvæðum orðum — og venja sig á að nota þau. — Rómv. |
Procure-as num dicionário, se estiver disponível, ou fale a respeito de seu significado com alguém que tenha um bom vocabulário. Flettu þeim upp í orðabók ef þú hefur tök á eða ræddu um merkingu þeirra við einhvern sem hefur góðan orðaforða. |
Nosso objetivo ao ampliar o vocabulário é informar, não impressionar os ouvintes. Við erum ekki að auka orðaforðann til að slá um okkur heldur til að fræða. |
Outro critério de uma língua seria o uso de um vocabulário estruturado, aceito por uma comunidade. Annar mælikvarði á tungumál er að það hafi skipulegan orðaforða og málfræði sem er viðurkennd af ákveðnu samfélagi. |
Salva o documento de vocabulário ativo Vistar núverandi skjal |
Agora, vamos expandir o vocabulário. Næst: Bæta við orðaforða. |
Visto que nenhum idioma segue exatamente o mesmo padrão do vocabulário e da gramática das línguas grega e hebraica usadas na Bíblia, uma tradução palavra por palavra seria incompreensível ou poderia até mesmo transmitir o sentido errado. Þar sem ekkert tungumál samsvarar nákvæmlega orðaforða og málfræði þeirrar hebresku og grísku, sem Biblían var skrifuð á, verður merkingin óskýr eða jafnvel röng ef þýtt er orð fyrir orð. |
Visto que não havia dicionários disponíveis, começou a elaborar um vocabulário de palavras tuvaluanas. Engin orðabók var tiltæk svo að hann fór að búa til orðalista með túvalúeyskum orðum. |
Temos de responder com o vocabulário certo. Viđ verđum bara ađ ũta undir lausn á ūessu međ umræđum. |
Mostra e limpa as estatísticas do vocabulário actual Bræðir skjal sem þegar er til saman við núverandi orðaforða |
No segundo ano de vida, este vocabulário receptivo, ou passivo, pode ir de poucas palavras a várias centenas. Á öðru árinu getur þessi óvirki orðaforði aukist úr fáeinum orðum upp í nokkur hundruð. |
Ajuda-o a treinar o seu vocabulário Hjálpar þér við þjálfun á orðaforða |
Um menino de 2 anos não conseguia trocar palavras com as pessoas e seu vocabulário era limitado. Tveggja ára strákur gat ekki haldið uppi samræðum og hafði mjög lítinn orðaforða. |
Segundo o Theological Wordbook of the Old Testament (Vocabulário Teológico do Antigo Testamento), a expressão hebraica vertida “perspicácia” relaciona-se com o “conhecimento inteligente da razão” das coisas. Samkvæmt fræðibókinni Theological Word Book of the Old Testament vísar hebreska orðið, sem þýtt er „innsæi,“ til „greindarlegrar þekkingar eða vitneskju um orsakasamhengið.“ |
Talvez repitam um som para intensificar o seu significado, mas eles não ligam três sons para acrescentar uma palavra nova ao seu vocabulário. Þeir endurtaka ef til vill hljóð til að skerpa merkingu þess en þeir strengja ekki saman þremur hljóðum til að auka orðaforða sinn. |
Se seleccionar esta opção, é criado um dicionário vazio sem qualquer item. Como o KMouth adiciona automaticamente as novas palavras escritas aos dicionários, irá aprender o seu vocabulário com o passar do tempo Ef þetta er valið, er tóm orðabók búin til án nokkura færslna. Eftir því sem KMouth bætir sjálft við nýlega notuðum orðum í hana, mun það með smám saman læra orðaforða þinn |
Como pode ampliar seu vocabulário? Hvernig geturðu aukið orðaforðann? |
Ele analisou várias pronúncias e concluiu: “Deste ponto em diante eu uso a palavra Jeová, porque, na verdade, este nome agora se tornou mais comum no nosso vocabulário, e não pode ser suplantado.” — Theologie des Alten Testaments (Teologia do Antigo Testamento), segunda edição, publicada em 1882, página 143. Eftir að hafa rætt um mismunandi framburðarmyndir sagði hann: „Héðan í frá nota ég orðið Jehóva því að það hefur í reyndinni öðlast fastari sess í orðaforða okkar og ekkert getur leyst það af hólmi.“—Theologie des Alten Testaments (Guðfræði Gamlatestamentisins), önnur útgáfa 1882, bls. 143. |
" Nunca " não está no meu vocabulário. " Aldrei " er ekki í mínu orđasafni. |
Ele atrofiou meu vocabulário Hún hefur dregið úr orðanotkun minni. |
É verdade que um discurso espontâneo não terá o vocabulário cuidadosamente escolhido nem a exatidão gramatical de um discurso manuscrito. Contudo, um agradável estilo conversante mais do que compensará isso. Vissulega má búast við að orðalagið verði ekki eins fágað og málfræðin ekki eins nákvæm og þegar ræða er flutt eftir handriti, en eðlilegt og aðlaðandi samtalsform bætir það fyllilega upp og meira en það. |
A capa do livro dizia: “A palavra ‘pecado’ que desapareceu de nosso vocabulário.” Á bókarkápu sagði: „Orðið ‚synd‘ er næstum horfið úr orðaforða okkar.“ |
Segundo o Vocabulário do Testamento Grego, (em inglês), essa expressão era usada “nas religiões de mistérios para denotar o clímax da iniciação, quando o mystês [iniciado] ‘toma pé’ na entrada da nova vida que então vai partilhar com o deus”. Samkvæmt uppsláttarritinu The Vocabulary of the Greek Testament er notað hér orðfæri úr „dultrúarbrögðunum sem táknar hápunkt vígslunnar þegar hinn nývígði ‚stígur fæti‘ inn í hina nýju tilveru sem hann nú deilir með guðinum.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vocabulário í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vocabulário
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.