Hvað þýðir vigilant í Franska?
Hver er merking orðsins vigilant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vigilant í Franska.
Orðið vigilant í Franska þýðir virkur, skarpur, leiftandi, hrjúfur, beittur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vigilant
virkur(keen) |
skarpur(keen) |
leiftandi(keen) |
hrjúfur(keen) |
beittur(keen) |
Sjá fleiri dæmi
4 Il nous faut être vigilants en permanence afin de ne manquer aucun privilège de service qui pourrait s’offrir à nous. 4 Við þurfum stöðugt að vera vakandi fyrir tækifærum sem okkur bjóðast til að þjóna Guði svo að við förum ekki á mis við þau. |
Sois vigilant, Satan veut te dévorer ! Vertu á verði – Satan vill tortíma þér |
Comme nous sommes des chrétiens vigilants qui prenons conscience de l’urgence des temps, nous ne nous contentons pas de croiser les bras et d’attendre la délivrance. Sem árvökulir kristnir menn, er gera sér ljóst hve áríðandi tímarnir eru, krossleggjum við ekki bara hendur og bíðum frelsunar. |
Soyez vigilants! Veriđ vakandi! |
Puissions- nous tous tenir compte de cet avertissement: “Gardez votre équilibre, soyez vigilants. Megum við öll hlýða aðvöruninni: „Verið algáðir, vakið. |
15 Le message est clair : si nous voulons survivre à Har-Maguédôn, nous devons rester spirituellement vigilants et garder les vêtements symboliques qui nous identifient à de fidèles Témoins de Jéhovah Dieu. 15 Skilaboðin eru skýr: Viljum við lifa Harmagedón af þá verðum við að halda andlegri vöku okkar og varðveita hin táknrænu andlegu klæði okkar er auðkenna okkur sem trúfasta votta Jehóva Guðs. |
Pareilles activités nous aideront à rester spirituellement vigilants, et ainsi à ne pas perdre de vue notre espérance glorieuse. (Hebreabréfið 10: 23- 25) Slík starfsemi hjálpar okkur að halda okkur andlega vakandi svo að við missum ekki sjónar á dýrlegri von okkar. |
“ Soyez vigilants ” Verum vakandi |
(Révélation 7:9 ; 12:9, 17.) L’apôtre Pierre nous adresse cette mise en garde : “ Restez dans votre bon sens, soyez vigilants. (Opinberunarbókin 7:9; 12:9, 17) Pétur postuli aðvaraði kristna menn: „Verið algáðir, vakið. |
Les promesses de Dieu ont aidé Moïse à rester vigilant. Óbrigðul loforð Jehóva hjálpuðu Móse að halda vöku sinni. |
En maint endroit, on n’alluma aucun autodafé simplement parce que les autorités s’étaient montrées si vigilantes qu’il n’y avait pas de Bibles à brûler.” Víða voru engar biblíubrennur einfaldlega vegna þess að yfirvöld höfðu verið svo vökul að það voru engar biblíur eftir til að brenna.“ |
Néanmoins, il est indispensable d’être vigilant. Engu að síður þarf að sýna árvekni. |
” (Matthieu 28:18). En tant que Chef de sa congrégation, non seulement il prodigue une attention vigilante à ses disciples oints sur la terre, mais encore il les emploie, depuis l’effusion de l’esprit saint à la Pentecôte 33, comme moyen de communiquer la vérité, comme “ esclave fidèle et avisé ”. (Matteus 28:18) Sem höfuð safnaðarins hefur hann haft vakandi auga með smurðum fylgjendum sínum á jörðinni, og frá því að heilögum anda var úthellt á hvítasunnunni árið 33 hefur hann notað þá sem boðleið sannleikans, sem ‚trúan og hygginn þjón‘ sinn. |
Jéhovah nous maintiendra alors dans un état de conscience vigilante. Þá mun Jehóva halda okkur glaðvakandi fyrir því hvert þessi gamli heimur stefnir. |
3. a) Quelles paroles de Jésus indiquent qu’il ressentait le besoin d’être vigilant ? 3. (a) Hvernig lét Jesús í ljós að hann þyrfti að vera vökull? |
Jour après jour demeurons spirituellement vigilants et actifs dans le service pour Jéhovah. Verum andlega árvökur og virk í þjónustu Jehóva hvern einasta dag. |
Sois vigilant, Satan veut te dévorer ! Vertu á verði Satan vill tortíma þér |
▪ Sois vigilant, Satan veut te dévorer ! ▪ Vertu á verði – Satan vill tortíma þér |
Au lieu de spéculer, les serviteurs de Dieu demeurent vigilants sur le plan spirituel, attentifs aux événements politiques et religieux qui entrent dans la réalisation des prophéties bibliques. Fólk Guðs forðast getgátur en heldur sér samt andlega vakandi og fylgist með hvernig framvinda trúmála og stjórnmála uppfyllir spádóma Biblíunnar. |
15 Notre chair imparfaite peut affaiblir notre détermination à rester vigilants. 15 Ófullkomleikinn getur gert okkur erfitt að vaka. |
Satan cherchera toujours à nous décourager, mais il échouera si nous demeurons “ sains d’esprit ” et “ vigilants en vue des prières ”. Þótt Satan reyni linnulaust að draga úr okkur kjark tekst honum það ekki ef við erum „gætin og algáð til bæna“. |
10 Jésus était vigilant quant à la mission que Jéhovah lui avait confiée. 10 Jesús var vökull í því starfi sem Jehóva fól honum. |
Et Jéhovah est resté vigilant au sujet du malheur et finalement il l’a fait venir sur nous, car Jéhovah notre Dieu est juste dans toutes ses œuvres qu’il a faites ; et nous n’avons pas obéi à sa voix. ” — Daniel 9:12-14. Og [ Jehóva] vakti yfir ógæfunni og lét hana yfir oss koma, því að [ Jehóva] Guð vor er réttlátur í öllum verkum sínum, þeim er hann gjörir, en vér höfum eigi hlýtt raustu hans.“ — Daníel 9: 12-14. |
Vigilants et diligents durant la présence du Christ Árvakrir og iðjusamir á nærverutíma hans |
Ils seront particulièrement vigilants s’il n’a pas fini le premier livre. Öldungar þurfa að sýna sérstaka aðgát ef biblíunemandinn er ekki búinn að fara yfir fyrri námsbókina. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vigilant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vigilant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.