Hvað þýðir venga í Spænska?

Hver er merking orðsins venga í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota venga í Spænska.

Orðið venga í Spænska þýðir áfram, láttu ekki svona!, flýta sér, haltu áfram, þarna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins venga

áfram

(c'mon)

láttu ekki svona!

(come on)

flýta sér

(hurry up)

haltu áfram

(go on)

þarna

Sjá fleiri dæmi

10 “Venga tu reino.”
10 „Til komi þitt ríki.“
Sobre este futuro gobernante, el moribundo patriarca Jacob profetizó: “El cetro no se apartará de Judá, ni el bastón de comandante de entre sus pies, hasta que venga Siló; y a él pertenecerá la obediencia de los pueblos” (Génesis 49:10).
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
Creo que es lindo que John venga a verte.
Mér finnst gott ađ John ætlar ađ koma og hitta ūig.
A veces pienso que de ahora en adelante podría soportar todo lo imaginable, siempre que venga de afuera y no de las profundidades de mi corazón traicionero.
Stundum finnst mér ég geta ūolađ hvađ sem er, svo framarlega sem ūađ er utanađkomandi og nær ekki inn i fylgsni hjarta mins.
6 En el transcurso del siglo XX, los testigos de Jehová han empleado muchos adelantos tecnológicos para ampliar y acelerar la gran obra de dar testimonio antes de que venga el fin.
6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur.
Venga, no se preocupe.
Engar áhyggjur.
Jesús dio el ejemplo al enseñar a sus seguidores que pidieran en oración al Dios verdadero: “Venga tu reino”.
Jesús gaf fordæmið með því að kenna fylgjendum sínum að biðja til hins sanna Guðs: „Til komi þitt ríki.“
Venga conmigo, capitán.
Komdu međ mér, skipstjķri.
12 que fueron aseparados de la tierra y a quienes recibí: una bciudad reservada hasta que venga un día de rectitud, un día anhelado por todos los hombres santos, y no lo hallaron a causa de la maldad y las abominaciones;
12 Sem anumdir voru frá jörðu og ég sjálfur tók á móti — bborg, sem geymd skal, þar til dagur réttlætisins rennur upp — dagur sem allir heilagir menn leituðu en fundu ekki vegna ranglætis og viðurstyggðar —
Venga rápido.
Komdu fljķtt.
Ahorita vengo.
Ég kem strax aftur.
Quiero que él venga por mí.
Ég vil ađ hann komi til mín.
En el lugar de donde vengo, las chicas conducen mejor que esto.
Konur keyra betur en ūetta ūađan sem ég kem.
Cuando usted ora que venga, está pidiendo que ese Reino quite el control de la Tierra de manos de los gobiernos actuales. (Daniel 2:44.)
Með því að biðja þess að hún komi ert þú að biðja um að Guðsríki taki völdin yfir jörðinni af núverandi stjórnum. — Daníel 2:44.
Venga, disfruta.
Hafđu ánægju af ūessu.
Venga.¡ Acabemos con esto!
Komið, veltum honum
Venga, Beth.
Láttu ekki svona, Beth.
Estos residentes de Jerusalén explican por qué no creen que Jesús sea el Cristo: “Nosotros sabemos de dónde es este hombre; sin embargo, cuando venga el Cristo, nadie ha de saber de dónde es”.
Þessir Jerúsalembúar útskýra af hverju þeir trúa ekki að Jesús sé Kristur: „Vér vitum, hvaðan þessi maður er. Þegar Kristur kemur, veit enginn, hvaðan hann er.“
16 Puesto que Jesús dijo claramente que ningún hombre podía conocer “aquel día” ni “la hora” en que el Padre ha de ordenar a su Hijo ‘que venga’ contra el inicuo sistema de cosas de Satanás, quizás algunos pregunten: ‘¿Por qué es tan urgente que vivamos a la expectativa del fin?’
16 Fyrst Jesús sagði greinilega að enginn maður gæti vitað „þann dag eða stund,“ sem faðirinn myndi skipa syni sínum að ‚koma‘ gegn illu heimskerfi Satans, gætu sumir átt til að spyrja: ‚Hvers vegna er svona brýnt að bíða endalokanna með eftirvæntingu?‘
Vengo de allá.
Ég var ađ koma ūađan.
Venga ya, Frank.
Láttu ekki svona, Frank.
20 Verdaderamente, ahora es el momento de tomarnos muy en serio la exhortación que el profeta Sofonías escribió por inspiración: “Antes que venga sobre ustedes la cólera ardiente de Jehová, antes que venga sobre ustedes el día de la cólera de Jehová, busquen a Jehová, todos ustedes los mansos de la tierra, los que han practicado Su propia decisión judicial.
20 Nú er rétti tíminn til að taka til okkar hvatninguna sem við fáum fyrir munn Sefanía spámanns: „Áður en hin brennandi reiði Drottins kemur yfir yður, áður en reiðidagur Drottins kemur yfir yður.
Venga ya.
Láttu ekki svona.
Rece 10 Avemarías, haga un buen acto de contrición... si ve de nuevo a la chica, venga inmediatamente.
Farđu međ tíu Maríubænir, reyndu ađ iđrast, hittir ūú hana á nũ, komdu ūá aftur, ekkert mál.
Pero, venga, conmigo.
Koma svo, með mér.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu venga í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.