Hvað þýðir valable í Franska?
Hver er merking orðsins valable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota valable í Franska.
Orðið valable í Franska þýðir gildur, kostur, sannur, vinningur, lögmætur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins valable
gildur(valid) |
kostur(merit) |
sannur(valid) |
vinningur(profit) |
lögmætur(legitimate) |
Sjá fleiri dæmi
” En apprenant que l’homme n’avait pas de raison valable d’être dans cette tenue irrespectueuse, “ le roi a dit à ses serviteurs : ‘ Liez- le pieds et mains et jetez- le [...] dehors. ’ ” — Matthieu 22:11-13. Þegar konungur komst að raun um að maðurinn hafði enga boðlega ástæðu til að sýna ekki tilhlýðilega virðingu í klæðaburði sagði hann við þjóna sína: „Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur.“ — Matteus 22: 11-13. |
” Ces excuses ne constituent en aucune façon des raisons valables pour ne pas suivre les commandements de Dieu. — 15/10, pages 12-15. Þetta eru ekki gildar ástæður til að fylgja ekki fyrirmælum Guðs. — 15. október, bls. 12-15. |
La signature est valable et la clé est moyennement sûre Undirritunin er gild og lyklinum er varla treyst |
Adresse électronique non valable Netfang ekki gilt |
Toutefois, les principes présentés sont tout aussi valables lorsque c’est le mari chrétien qui est trompé. Þær meginreglur, sem hér eru ræddar, eiga hins vegar jafnt við bæði kynin. |
Ce conseil est encore valable aujourd’hui. Þessi ráð eru enn í fullu gildi. |
Ce qui précède est également valable pour les vidéocassettes. Hægt er að fylgja sömu reglum í sambandi við myndbönd. |
L'exemption est valable pendant 180 jours à compter de la date de délivrance et donne le droit à ses détenteurs de séjourner jusqu'à 90 jours au Qatar, qu'il s'agisse d'un seul voyage ou de plusieurs voyages cumulés. Undanþágan gildir í 180 daga frá útgáfudagsetningu og veitir handhafa rétt til að eyða allt að 90 dögum í Katar, annað hvort í einni ferð eða mörgum ferðum. |
Cela est valable même si l’étude dure plus d’une heure, si elle a lieu plus d’une fois par semaine, ou si elle a lieu avec chaque enfant individuellement. — Voir le livre Notre ministère, p. Þetta á líka við ef námið er lengra en ein klukkustund, er haldið oftar en einu sinni í viku eða er haldið með börnunum hverju fyrir sig. — Sjá Organized to Accomplish Our Ministry (Þjónustubókina), bls. |
* Le mariage et la famille ne sont pas des conventions des hommes valables seulement jusqu’à ce que la mort nous sépare. * Hjónaband og fjölskylda eru ekki siðvenja manna sem gilda bara þar til dauðinn aðskilur. |
Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables Skráarheitin sem eru valin virðast ekki vera lögleg |
Le plan financier original est valable. Upphaflega áætlunin fyrir hķteliđ virđist gķđ. |
» Quel souvenir Fabian garde- t- il de cette période ? « Plus j’y pensais, plus je m’apercevais que je n’avais pas de raison valable de refuser. Fabian segir: „Því meira sem ég hugsaði mig um því betur sá ég að ég hafði eiginlega ekki gilda ástæðu til að segja nei. |
Après examen des préférences de signature du ou des destinataires, il s' avère que le message doit être signé en utilisant OpenPGP, au moins pour certains destinataires. Cependant, aucun certificat de signature OpenPGP valable n' a été configuré pour cette identité Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að undirrita skeytið með OpenPGP, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur. Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gild OpenPGP undirritunarskírteini fyrir þennan aðgang |
C’est valable pour l’amitié avec Dieu. Þannig er líka vináttan við Guð. |
Si, par exemple, ils établissent des comparaisons, félicitant ceux qui ont atteint ou dépassé la moyenne d’heures de prédication de la congrégation, et donc, implicitement, critiquent ceux qui ne l’ont pas atteinte, que ressentiront ceux qui, pour une raison valable, auront porté un chiffre plus modeste sur leur rapport? Ef þeir til dæmis eru með samanburð, hrósa þeim sem hafa náð eða komist yfir meðaltíma safnaðarins í vitnisburðarstarfinu og gagnrýna óbeint þá sem náðu því ekki, hvernig ætli þeim líði þá sem haft hafa gildar ástæður til að gefa upp miklu minni tíma? |
Ou bien Dieu a- t- il des raisons valables d’avoir permis que l’Israël antique prenne part à des guerres, mais de s’opposer à ce que les chrétiens se battent ? Eða eru gildar ástæður fyrir því að Guð skyldi samþykkja að Ísraelsþjóðin til forna færi í hernað en vera mótfallinn því að kristnir menn gerðu það? |
Informations d' identification non valables Ógildar auðkenniupplýsingar |
Beaucoup de couples ont glissé vers la pente du divorce pour avoir confié leurs difficultés conjugales à ce genre d’“amis”, des personnes qui parfois avaient elles- mêmes divorcé sans motifs vraiment valables. Mörg hjón hafa verið leidd lipurlega út í hjónaskilnað vegna þess að þau trúðu slíkum „vinum“ fyrir sambúðarvandamálum sínum — og þeir höfðu kannski, sumir hverjir, kosið hjónaskilnað án þess að nokkuð réttlætti það. |
Il l’avait fait connaître avant que n’entre en vigueur l’alliance de la Loi, et elle demeurait valable même après l’abolition de la Loi. — Genèse 9:3, 4; Actes 15:28, 29. (Malakí 3:6) Yfirlýst afstaða hans gagnvart því að misnota ekki blóð var komin fram áður en lagasáttmálinn tók gildi og gilti áfram eftir að endi var bundinn á lögmálið. — 1. Mósebók 9:3, 4; Postulasagan 15:28, 29. |
%# n' est pas valable % # er ekki gilt |
La signature est valable, mais il est impossible de déterminer la validité de la clé Undirritunin er gild, en lögmæti lyklisins er óþekkt |
Servir Jéhovah remplit notre vie d’activités utiles, valables, dont nous et notre prochain tirons un profit durable, et même éternel. Að þjóna Jehóva fyllir líf okkar með tilvinnandi, tilgangsríku starfi sem er bæði öðrum og okkur varanlega til góðs, já, að eilífu. |
L' application a envoyé une requête non valable Forritið sendi ógilda fyrirspurn |
Où trouverez- vous des renseignements valables sur la vie conjugale? Hvar má finna gagnlegar upplýsingar um hjónaband? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu valable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð valable
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.