Hvað þýðir terre-plein í Franska?
Hver er merking orðsins terre-plein í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota terre-plein í Franska.
Orðið terre-plein í Franska þýðir stöðvarpollur, bryggja, pallur, geymslustaður, vettvangur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins terre-plein
stöðvarpollur(platform) |
bryggja(platform) |
pallur(platform) |
geymslustaður
|
vettvangur(platform) |
Sjá fleiri dæmi
Une terre pleine de mal et de chagrin. Heimur fullur af illsku og harmi. |
J'ai foncé dans le terre-plein à 120 à l'heure. Ég hendist yfir á næstu akrein á yfir 1 1 0 km hraða. |
Il vint sur terre de plein gré, Og fórn þá Jesús fús til var, |
Sans conteste, ‘la terre est pleine de ses productions’. Sannarlega er ‚jörðin full af því sem hann hefir skapað.‘ |
Méprisés et redoutés, les griots, mais aussi leurs femmes et enfants, n'étaient pas enterrés en pleine terre. Það var ekki siður Inuíta að grafa konur og börn annars staðar en karla. |
Jésus est venu sur terre de son plein gré et, par son enseignement, nous a fait connaître son Père. Jesús kom fúslega til jarðar og kenndi okkur margt um föður sinn. |
Il lui a dit: “La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux; et voici que je les saccage avec la terre.” — Genèse 6:13. Sjá, ég vil afmá þá af jörðinni.“ — 1. Mósebók 6:13. |
17 En conformité avec la prophétie de Mika, le culte pur sera bientôt pratiqué sur la terre entière dans le plein sens du terme. 17 Hin hreina tilbeiðsla á Jehóva verður bráðlega stunduð til fulls um alla jörðina eins og Míka spáði. |
Les auteurs du même livre précisent également que des Juifs étaient certains qu’au moment voulu par Dieu, tous les problèmes humains ‘ seraient effacés, et qu’on mènerait sur terre une vie pleinement satisfaisante ’. McDannell og Lang segja að sumir Gyðingar hafi trúað að á tilsettum tíma Guðs yrði öllum þjáningum manna „útrýmt og menn myndu lifa ánægjulegu og innihaldsríku lífi á jörðinni“. |
LA PLEINE lune inonde la terre d’une douce lumière. FULLT tungl baðar landið mildu ljósi. |
Il souligne qu’il leur faudrait se montrer fidèles et soutenir pleinement ses frères sur terre*. Jesús leggur áherslu á að þeir þurfi að vera tryggir og styðja andasmurða bræður hans á jörð. |
Ce “jour”- là, les paroles de Paul consignées en Actes 17:31 se réaliseront pleinement, et la terre sera jugée avec justice. Það verður sá „dagur“ er orð Páls í Postulasögunni 17:31 rætast fullkomlega, sá tími er heimsbyggðin verður dæmd með réttvísi. |
Bientôt, ce gouvernement céleste établira, selon la Bible, une domination juste et pleine d’amour sur toute la terre. Að sögn Biblíunnar á þessi himneska stjórn að fara með réttlát og kærleiksrík yfirráð yfir allri jörðinni. |
11 Jéhovah a organisé de façon remarquable ses serviteurs sur la terre, afin qu’ils ‘remplissent pleinement leur ministère’ avec le soutien du service des anges (2 Timothée 4:5; Hébreux 1:13, 14; Révélation 14:6). 11 Jehóva hefur sannarlega skipulagt hlutina vel meðal fólks síns á jörðinni þannig að þeir geti ‚fullnað þjónustu sína‘ með aðstoð englanna! |
’ ” (Matthieu 4:2, 8-10, 17). Pendant le reste de sa vie sur terre, le Christ a proclamé à plein temps le Royaume de Dieu. (Matteus 4:2, 8-10, 17) Það sem eftir var ævinnar hér á jörð boðaði hann ríki Guðs í fullu starfi. |
La décision de Dieu de “saccager ceux qui saccagent la terre” est à la fois juste et pleine d’amour. — Révélation 11:18; 21:8. Sú ákvörðun Guðs að „eyða þeim, sem jörðina eyða“ er bæði réttlát og kærleiksrík. — Opinberunarbókin 11:18; 21:8. |
L’entrepreneur qui a fourni la terre a dit aux frères: ‘Vous avez demandé cinq camions pleins. Verktakinn, sem sá fyrir uppfyllingarefninu, sagði við bræðurna: ‚Þið báðuð um fimm hlöss. |
Christ est toujours resté fidèle à Dieu et a donné l’exemple d’un berger plein d’amour pendant toute sa vie sur terre. Kristur var ávallt trúfastur Guði meðan á jarðlífi hans stóð og til fyrirmyndar sem ástríkur hirðir. |
La prière modèle de Jésus se réalisera alors : le royaume de Dieu accomplira pleinement la volonté de Dieu sur la terre. Í samræmi við faðirvorið mun Guð nota ríki sitt til að láta vilja sinn með jörðina ná fram að ganga. |
Ayant subi cette défaite que l’on attendait depuis longtemps, comment Satan se comporte- t- il durant la “courte période de temps” avant que le Christ n’exerce les pleins pouvoirs sur la terre? Þar með beið Satan ósigur sem lengi hafði verið beðið eftir. Hvernig hegðar hann sér á þeim ‚nauma tíma‘ sem hann hefur uns Kristur tekur öll völd hér á jörð? |
David avale le nœud qu’il a dans la gorge et conduit son attelage au terre-plein. David kyngdi kökkinum í hálsinum og beindi hestunum síðan að hlíðinni. |
Il a aussi créé l’homme et la femme parfaits pour qu’ils jouissent pleinement et éternellement de la vie sur terre. — Psaume 115:16. Og hann skapaði manninn og konuna þannig að þau gætu best notið þess að búa á þessu jarðneska heimili — að eilífu. — Sálmur 115:16. |
La terre a été formée avec soin et amour pour que nous nous délections pleinement de la vie. Jörðin var búin til með kærleiksríkri umhyggju til þess að við gætum notið lífsins til fulls. |
Elle nous instruit et nous forme pour que nous participions pleinement à la plus importante œuvre aujourd’hui en cours sur terre. Andlega fæðan er fræðandi fyrir okkur og hún gerir okkur fær um að taka drjúgan þátt í mikilvægasta starfi sem fer fram á jörðinni núna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu terre-plein í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð terre-plein
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.