Hvað þýðir tentación í Spænska?
Hver er merking orðsins tentación í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tentación í Spænska.
Orðið tentación í Spænska þýðir freisting, freistni, tilhneiging, ósk, tilhneigingu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tentación
freisting(temptation) |
freistni(temptation) |
tilhneiging(tendency) |
ósk(inclination) |
tilhneigingu
|
Sjá fleiri dæmi
Afortunadamente, se les enseñó el Evangelio, se arrepintieron y, mediante la expiación de Jesucristo, llegaron a ser espiritualmente más fuertes que las tentaciones de Satanás. Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists. |
18. a) ¿Qué ayudó a una joven cristiana a resistir la tentación en la escuela? 18. (a) Hvað hjálpaði ungum votti að standast freistingar í skólanum? |
Al hacerlo, estaremos en condiciones de oír la voz del Espíritu, resistir la tentación, superar la duda y el temor, y recibir la ayuda del cielo en nuestras vidas. Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar. |
5 En algunos países, tal administración del dinero supone resistir la tentación de solicitar préstamos a intereses elevados para efectuar compras innecesarias. 5 Í sumum löndum útheimtir þetta að fólk noti kreditkort sparlega og freistist ekki til að taka lán með háum vöxtum til að kaupa óþarfa hluti. |
¿Por qué sabemos que Dios no nos abandonará ante la tentación? Hvernig vitum við að Guð yfirgefur okkur ekki á freistingarstund? |
Alma describió esa parte de la expiación del Salvador: “Y él saldrá, sufriendo dolores, aflicciones y tentaciones de todas clases; y esto para que se cumpla la palabra que dice: Tomará sobre sí los dolores y las enfermedades de su pueblo” (Alma 7:11; véase también 2 Nefi 9:21). Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21). |
Cuando tengamos tentaciones, las rechazaremos. Að hafa sama hugarfar og Kristur hjálpar okkur að standast freistingar sem verða á vegi okkar. |
El amor perfecto de Cristo vence a la tentación de hacer daño, intimidar, acosar u oprimir. Hin fullkomna elska Krists sigrast á freistingunni til að særa, hræða, kúga, eða undiroka. |
Uno de esos métodos es el desánimo. Tal vez haga que usted piense que nunca logrará agradar a Dios (Proverbios 24:10). Pero sea que Satanás actúe como un “león rugiente” o como un “ángel de luz”, su desafío es el mismo: él asegura que cuando usted se enfrente a problemas o tentaciones, dejará de servir a Dios. (Orðskviðirnir 24:10) En hvort heldur Satan birtist „sem öskrandi ljón“ eða ‚ljósengill‘ klifar hann stöðugt á því sama: Hann heldur því fram að þú hættir að þjóna Guði þegar prófraunir eða freistingar verða á vegi þínum. |
No tengo ningún deseo de buscarlo fuera de la organización de Jehová, pero aún así me acosan las tentaciones. Mig langar alls ekkert að leita mér að manni utan skipulags Jehóva, en freistingin er fyrir hendi. |
Pero Dios es fiel, y no dejará que sean tentados más allá de lo que pueden soportar, sino que junto con la tentación también dispondrá la salida para que puedan aguantarla” (1 Corintios 10:13). Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ — 1. Korintubréf 10:13. |
(Salmo 1:1, 2.) Además, el Evangelio de Mateo revela que cuando Jesucristo rechazó las tentaciones de Satanás, citó de las Escrituras Hebreas inspiradas diciendo: “Está escrito: ‘No de pan solamente debe vivir el hombre, sino de toda expresión que sale de la boca de Jehová’”. (Sálmur 1: 1, 2, NW) Og guðspjallið, sem Matteus ritaði, segir okkur að þegar Jesús Kristur hafnaði freistingum Satans hafi hann vitnað í hinar innblásnu Hebresku ritningar og sagt: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af . . . munni [Jehóva].‘ |
En vista de que el espiritismo sitúa a la persona bajo el influjo demoníaco, resista la tentación de participar en sus prácticas, no importa lo divertidas o emocionantes que parezcan. Sökum þess að illir andar ná tökum á fólki gegnum spíritisma skaltu standa gegn öllum tilbrigðum hans, þó svo að þau kunni að sýnast skemmtileg eða spennandi. |
Y no nos metas en tentación, sino líbranos del inicuo.” (Mateo 6:9-13.) Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu.“ — Matteus 6:9-13 |
Pero ¿fue en realidad una tentación? En var þetta einhver freisting? |
Cuando nos enfrentemos a una tentación, no tendremos dudas sobre qué camino seguir. Þegar freisting verður á vegi okkar erum við ekki í neinum vafa um hvað við eigum að gera. |
Cameron sabe que seminario lo ayuda a permanecer firme contra las tentaciones del mundo. Cameron veit að trúarskólinn hjálpar honum að standa staðfastur gegn freistingum heimsins. |
Cuando afrontamos tentaciones, es más probable que nos preguntemos, según las palabras de William Shakespeare: Þegar freisting vaknar, þá erum við líklegri að spyrja okkur sjálf, svo notuð séu orð Williams Shakespeare: |
11 La tentación viene de circunstancias que pudieran llevarnos a ser infieles a Dios. 11 Freistingar koma við aðstæður sem geta tælt okkur til að vera Guði ótrú. |
Debido a que consulté al Señor, pude saber cuál era Su voluntad con respecto a mí y también logré huir de la tentación. Þar sem ég hafði ráðgast við Drottin, fékk ég lært vilja hans fyrir mig og hlaut styrk til að standast freistinguna. |
Daniel y sus tres compañeros hebreos tampoco olvidaron nunca su identidad como siervos de Jehová y, aun cuando soportaron presiones y tentaciones, permanecieron leales. (2. Kroníkubók, kaflar 34 og 35) Daníel og þrír hebreskir félagar hans í Babýlon gleymdu því aldrei að þeir voru þjónar Jehóva og voru ráðvandir jafnvel þegar þeir voru undir álagi og urðu fyrir freistingum. |
David tenía dos opciones claras: seguir mirando mientras la lascivia aumentaba en su corazón o alejarse y rechazar la tentación. Davíð gat valið hvað hann gerði — hann gat haldið áfram að horfa uns losti kviknaði í hjarta hans eða snúið sér undan og hafnað freistingunni. |
En verdad, Daniel nos muestra lo que significa ser un estandarte a las naciones y nunca rebajar nuestras normas ante las tentaciones mundanas. Daníel sýndi okkur sannlega hvað það þýðir að vera þjóðunum tákn og lækka aldrei staðla okkar, þrátt fyrir veraldlegar freistingar. |
28 Sed aprudentes en los días de vuestra probación; despojaos de toda impureza; no pidáis para dar satisfacción a vuestras bconcupiscencias, sino pedid con una resolución inquebrantable, para que no cedáis a ninguna tentación, sino que sirváis al verdadero cDios viviente. 28 Verið askynsöm á reynsludögum yðar. Losið yður við allt, sem óhreint er. Biðjið ekki um það, sem þér getið sóað í blosta yðar, heldur biðjið með óhagganlegri staðfestu um að fá staðist allar freistingar og geta þjónað hinum sanna og clifandi Guði. |
Quizás algunas de ustedes sientan la tentación de ignorar o descartar las normas de Para la Fortaleza de la Juventud. Vera má að einhverjar ykkar freistist til að vanrækja eða hunsa reglurnar í Til styrktar æskunni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tentación í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð tentación
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.