Hvað þýðir sur place í Franska?

Hver er merking orðsins sur place í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sur place í Franska.

Orðið sur place í Franska þýðir staðbundinn, þar, þangað, innanverður, staðbundið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sur place

staðbundinn

(local)

þar

(there)

þangað

(there)

innanverður

(inside)

staðbundið

(local)

Sjá fleiri dæmi

Qui perd sa place... reste sur place.
Hver sá sem heltist úr lestinni er skilinn eftir.
Que diriez- vous d’aller sur place pour quelques jours, ou plus si possible ?
Geturðu farið til landsins sem þú hefur í huga og jafnvel staldrað við lengur en fáeina daga?
Il sautillait sur place pour se réchauffer.
Hann hoppaði hratt um til að halda á sér hita.
Quand un glissement de terrain s’annonce, des veilleurs (des frères désignés vivant sur place) alertent le comité.
Eftirlitsmenn (valdir bræður sem búa á svæðinu) gera nefndinni viðvart þegar hætta er talin á aurskriðum.
A peine arrivé sur place... " Na zdoroviya! "
Um leiđ og mađur lenti ūá byrjađi " Na zdoroviya! "
Sur place, louez une jeep et allez à l' hôtel Hana Ranch
Leigðu jeppa og keyrðu til hótels sem heitir Hana Ranch
Une fois sur place vous surveillerez le périmètre.
Þú vaktar svæðið þegar við komum þangað.
Sur place, nous nous sommes joints à un groupe pour une visite guidée d’une heure.
Við slógumst í hóp annarra gesta og fengum klukkustundarlanga leiðsögn um svæðið.
Sur place je vous veux efficace et discipliné
Ég þarf þig einbeittan og agaðan
On devrait disposer sur place du matériel et des produits nécessaires.
Hreingerningarefni og -áhöld eiga að vera til staðar.
Pulovski doit être sur place
Pulovski verður að mæta á staðinn
Il leur parlait chez eux, sur les places publiques, sur les places de marché, dans les campagnes.
Hann talaði við fólk á heimilum þess, á torgum úti, markaðstorgum og víðavangi.
Certains de ces frères et sœurs étrangers s’organisent pour rester sur place plusieurs semaines.
Sumir þessara sjálfboðaliða hafa hagað málum sínum þannig að þeir geti unnið við alþjóðleg verkefni um nokkurra vikna skeið.
Cash avait un ami sur place.
Cash átti vini í fangelsinu.
On accepta de produire ce fusil sur place qu'on appela le Modèle 1903.
Stórskipabryggja var byggð út í Stykkið, hólma þann sem kaupstaðurinn ber nafn af árið 1907.
C’était la première fois que des caméramans étaient sur place pour filmer une catastrophe en direct.
Í fyrsta sinn voru fréttamenn viðstaddir til að kvikmynda stórslys.
Je suis arrivé sur place.
Ég er kominn þangað sem merkið greindist.
Une chose est sûre : sur place, ils reçoivent de puissants encouragements. — Luc 2:21-24.
En burtséð frá því fengu þau mikla uppörvun og hvatningu meðan þau voru í musterinu. — Lúkas 2:21-24.
On a des agents sur place.
Viđ getum fyllt borgina af mönnum á nokkrum mínútum.
Les murailles de Jéricho sont tombées sur place avant que les Israélites ne chargent.
Múrar Jeríkó hrundu áður en Ísraelsmenn réðust á borgina.
Verrouiller sur place
Festa á staðsetningu
Sur place, elle a perdu contact avec la congrégation et s’est affaiblie spirituellement.
Þar missti hún tengslin við fólk Jehóva og fjarlægðist Guð.
Ensuite, ils téléphonent ou vont sur place.
Síðan er fólkið heimsótt eða hringt í það til að ganga úr skugga um hvort það eigi að tilheyra þessu svæði.
Parce que je te tuerai sur place, compris?
Annars skýt ég þig þar sem þú stendur.Er það Skilið?
12 heures après avoir reçu l'ordre du Président, nous pouvons être sur place.
12 stundum síđar gætum viđ veriđ mættir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sur place í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.