Hvað þýðir suco í Portúgalska?

Hver er merking orðsins suco í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota suco í Portúgalska.

Orðið suco í Portúgalska þýðir ávaxtasafi, djús, safi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins suco

ávaxtasafi

noun (De 1 (líquido retirado de uma fruta)

djús

nounmasculine

Sabe, o hospital me deu aveia e suco.
Ég fékk hafragraut og djús á spítalanum.

safi

nounmasculine

Ron, acabou o suco de laranja.
Ron, elskan, allur safi er búinn.

Sjá fleiri dæmi

Daí ela fez um suco pra eles e trouxe toalhas, uma bacia com água e uma escova pra tirar a poeira das roupas.
Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði.
Temos 83 latas de suco congelado de laranja, se conseguir enxergar atrás dos wafflles.
Í frystinum eru 83 dķsir af frystum safa ef hægt er ađ sjá ūær fyrir frosnu vöfflunum.
Sabe, o hospital me deu aveia e suco.
Ég fékk hafragraut og djús á spítalanum.
Eu quero suco de maçã.
Ég vil eplasafa.
Por exemplo, o vinho fermentado, não o suco de uva, rebentaria “odres velhos”, como Jesus disse.
Það var til dæmis gerjað vín en ekki þrúgusafi sem gat sprengt „gamla belgi“ eins og Jesús sagði.
Não vai acabar seu suco de laranja?
Ætlar þú ekki að klára appelsínusafann þinn?
Embora os sucos de frutas ou de vegetais diluídos em água sejam aceitáveis, eles não são isentos de calorias.
Grænmetis- og ávaxtadrykkir, þynntir með vatni, eru í lagi en þeir eru samt ekki hitaeiningalausir.
Você sabia que suco de amora é bom para as vias urinárias?
Vissirđu ađ trönuberjasafi er gķđur fyrir ūvagrásina?
(Lucas 7:33, 34) Qual teria sido o contraste entre Jesus beber e João não beber, se Jesus apenas tomasse suco de uva não-alcoólico?
(Lúkas 7:33, 34) Hvaða vit hefði verið í að bera það saman að Jesús skyldi bragða áfengi en Jóhannes ekki, ef Jesús hefði einungis drukkið óáfengan vínberjasafa?
As quadrilhas dominavam as estradas... prontos para a guerra por um depósito de " suco "
Ránshópar tóku völdin á þjóðvegunum tilbúnir að fara í stríð fyrir saftgeymi
Bennie, ja não disse pra não colocar a jarra com apenas um pouquinho de suco na geladeira?
Bennie, ūví settirđu djúsinn aftur á sinn stađ međ einum sopa eftir?
Eu disse, não quero suco de laranja.
Ég sagđist ekki viIja appeIsínusafa.
Falei para tomar o suco na sala de jantar!
Ég sagđi ūér ađ vera međ safann í borđstofunni!
Um suco de fruta, por favor.
Má ég fá ávöxt?
Suco, por favor.
Smá safa, takk.
Compramos um monte de suco de laranja hoje.
Viđ keyptum helling af appelsínusafa í kvöld.
Margie... Que tal suco de ameixa?
Ég get látiđ hana fá sveskjusafa.
Ela me cumprimentou, como de costume, dizendo “Entre e venha comer”, mas repliquei, “Mama Taamino, a senhora já não é tão jovem, e vai almoçar apenas um pedacinho de pão, uma lata de sardinhas e uma garrafinha de suco?
Hún heilsaði mér með sínu venjubundna „Komdu, fáum okkur að borða.“ Ég svaraði hins vegar: „Mamma Taamino, þú ert ekki lengur ung og í hádegismat hefur þú aðeins lítinn brauðbita, örlitla dós af sardínum og litla flösku af safa?
Pode rolá-la até a Sala de Suco?
Viljið þið rúlla henni niður í safaherbergið?
O de sempre para Norm, gim e suco de ameixa.
Ūađ venjulega fyrir Norm. Gin og sveskjusafa.
Quando as Escrituras mencionam vinho, não se referem ao suco de uva não fermentado.
Þegar talað er um vín í Biblíunni er ekki átt við ógerjaðan vínberjasafa.
Sarah, suco de laranja, por favor.
Sarah, appelsínusafa, takk.
● Para melhorar o sabor da água encanada, acrescente suco de limão ou use um filtro.
● Bragðbættu vatnið með sítrónusafa.
Suco de maçã?
Býr maður til eplasafa?
O intelectual quer um suco de cenouras.
Ofvitinn vill gulrķtarsafa.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu suco í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.