Hvað þýðir submeter í Portúgalska?
Hver er merking orðsins submeter í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota submeter í Portúgalska.
Orðið submeter í Portúgalska þýðir ná, valdi, yfir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins submeter
náverb “Ela tinha sido submetida a muitas dores” por médicos e havia gasto todos seus recursos tentando ficar boa. „Hún hafði orðið margt að þola“ hjá læknum og kostað aleigu sinni til að reyna að ná bata. |
valdiverb O poder de Isengard está submetido ao seu comando... Máttur Ísarngerđis er á ūínu valdi, |
yfiradposition Não queremos "gangsters" e guerrilhas financiadas com dinheiro ilegal da droga a aterrorizar e a submeter outras nações. Við viljum ekki að glæpamenn og skæruliðar, fjármagnaðir með ólöglegum fíkniefnapeningum, ógni eða taki yfir aðrar þjóðir. |
Sjá fleiri dæmi
Como foi maravilhoso vê-la dar evidência em público da sua dedicação a Deus por se submeter ao batismo em água. Ég var óumræðilega glöð að sjá hana skírast til tákns um vígslu sína til Guðs. |
Somos convidados a submeter-nos ao espírito de Jeová e aproveitar os três dias de congresso. Í sumar er okkur boðið að leiðast af áhrifum anda Jehóva og njóta þess að vera á mótinu alla þrjá dagana. |
“E despoje-se do homem natural e torne-se santo pela expiação de Cristo, o Senhor; e torne-se como uma criança, submisso, manso, humilde, paciente, cheio de amor, disposto a submeter-se a tudo quanto o Senhor achar que lhe deva infligir, assim como uma criança se submete a seu pai” (Mosias 3:19; grifo do autor). „[Losa] sig úr viðjum hins náttúrlega manns og [verða] heilagur fyrir friðþægingu Krists, sjálfs Drottins, og [verða] sem barn, undirgefinn, hógvær, auðmjúkur, þolinmóður, elskuríkur og reiðubúinn að axla allt, sem Drottni þóknast á hann að leggja, á sama hátt og barn, sem beygir sig fyrir föður sínum“ (Mósía 3:19; skáletur hér). |
20:28) Seu amor se manifesta em sua disposição de se submeter à vontade de Jeová para com ele no que diz respeito ao resgate. 20:28) Kærleikur hans kemur fram í því að hann laut fúslega vilja Jehóva með hann í tengslum við lausnargjaldið. |
No entanto, as Escrituras contrastam a “carne” e o “espírito”, traçando uma nítida linha de demarcação entre as conseqüências horríveis de se deixar dominar pela carne pecaminosa e os resultados benéficos de se submeter à influência do espírito santo de Deus. En Ritningin notar „holdið“ og „andann“ sem andstæður og dregur skýra markalínu milli hinna hrikalegu afleiðinga, sem það hefur að láta syndugt hold stjórna sér, og blessunarinnar sem fylgir því að lúta áhrifum heilags anda Guðs. |
Um deles é adquirir conhecimento exato de Deus, e o outro é submeter-se obedientemente à Sua vontade. Önnur er sú að afla sér nákvæmrar þekkingar á Guði og hin er sú að lúta vilja hans í hlýðni. |
Como deu Paulo um exemplo em submeter-se à vontade de Deus? Hvernig setti Páll fordæmi í því að lúta vilja Guðs? |
Portanto, seria sábio submeter-se a cirurgias ou tratamentos médicos potencialmente perigosos apenas para parecer fisicamente mais atraente? Er einhver ástæða til að taka þá áhættu sem fylgir varasömum fegrunaraðgerðum eða meðferð sem þjónar engum öðrum tilgangi en að bæta útlitið? |
(Discourses of Brigham Young) Não somente o mormonismo, mas todas as religiões que professam ser cristãs, têm de submeter-se a essa prova, pois Jesus disse: “Os verdadeiros adoradores adorarão o Pai em espírito e em verdade.” — João 4:23, KJ. (Discourses of Brigham Young) Ekki aðeins mormónakirkjan heldur öll trúfélög, sem kalla sig kristin, verða að standast þetta próf því að Jesús sagði: „Hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika.“ — Jóhannes 4:23. |
(Tiago 5:14) Talvez seja necessário uma disciplina, é verdade, à qual pode ser difícil se submeter. (Jakobsbréfið 5:14) Kannski þarf að aga okkur og það getur verið erfitt að taka því. |
(Revelação 1:16, 20; 2:1) Assim também hoje, os superintendentes nas congregações das Testemunhas de Jeová devem submeter-se à direção de Cristo e ‘humilhar-se sob a mão poderosa de Deus’. (Opinberunarbókin 1: 16, 20; 2:1) Umsjónarmenn í söfnuðum votta Jehóva nú á dögum ættu ekkert síður að lúta stjórn Krists og ‚auðmýkja sig undir Guðs voldugu hönd.‘ (1. |
Submeter-se a Jeová requer humildade Við þurfum að vera auðmjúk til að hlýða Jehóva |
Vamos tornar-nos mais semelhantes a uma criança, mais submissos, mais pacientes e mais dispostos a nos submeter. Við verðum þá líkari barni, auðmjúkari, þolinmóðari og fúsari til undirgefni. |
Aquela assembléia decide que os cristãos recém-convertidos não precisam submeter-se à circuncisão carnal. — Atos 15:1, 2, 6, 13, 14, 19, 20. Ráðið kemst að þeirri niðurstöðu að þeir sem nýlega hafa tekið kristna trú þurfi ekki að láta umskerast á holdinu. — Postulasagan 15:1, 2, 6, 13, 14, 19, 20. |
O rei Benjamim ensinou que o homem natural é inimigo de Deus e que precisamos nos submeter ao “influxo do Espírito Santo”. Benjamín konungur kenndi að hinn náttúrlegi maður væri óvinur Guðs og sagði okkur þurfa að láta undan „umtölum hins heilaga anda.“ |
Depois de serem ungidos com espírito santo, continuaram a se submeter às orientações de Jesus. — Atos 16:7-10. Eftir að þeir voru smurðir með heilögum anda héldu þeir áfram að lúta leiðsögn hans. — Post. 16:7-10. |
Para ‘andarmos assim como Cristo andou’ temos de entender seu modo de liderar e nos submeter a ele. Við verðum að skilja hvernig Kristur leiðir okkur og lúta þeirri leiðsögn til að breyta eins og hann breytti. |
Precisamos estar dispostos a submeter nossa vontade à Dele e ter fé de que Ele sabe o que é melhor para nós. Við þurfum að vera fús til að beygja okkur undir vilja hans og treysta því að hann viti hvað okkur er fyrir bestu. |
7:21) Além disso, escutar a Deus significa submeter-se de bom grado ao arranjo que ele estabeleceu — a congregação cristã e seus anciãos designados, as “dádivas em homens”. — Efé. 7:21) Og að hlýða Guði merkir að fylgja fúslega fyrirkomulagi hans en þar gegna kristni söfnuðurinn og safnaðaröldungarnir, sem hann hefur gefið, mikilvægu hlutverki. — Ef. |
Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o % # numa nova janela do navegador por Javascript. Deseja permitir que o formulário seja à mesma enviado? Þessi vefur er að reyna að opna % # í nýjum vafraglugga með Javascript. Vilt þú leyfa honum það? |
Significa estarmos ‘[dispostos a submeter-nos] a tudo quanto o Senhor achar que [nos] deva infligir, assim como uma criança se submete a seu pai’ (Mosias 3:19). Við gerum það með því að vera ‚[reiðubúnar] að axla allt, sem Drottni þóknast á [okkur] að leggja, á sama hátt og barn, sem beygir sig fyrir föður sínum‘ [Mósía 3:19]. |
Em vez disso, será o momento de mostrar gratidão e contentamento em qualquer situação, à medida que recebermos bênçãos por nos submeter à amorosa soberania de Jeová. Við ættum að vera þakklát og ánægð við allar aðstæður sem við búum við undir kærleiksríkri stjórn Jehóva. |
3 Um modo de preservarmos nossa união é por submeter-nos sempre à vontade divina. 3 Ein leið til að varðveita einingu okkar er sú að lúta vilja Guðs öllum stundum. |
José, que tem mais de 70 anos e que já serve como ancião por décadas, teve que se submeter recentemente a uma grande cirurgia. José, sem er á áttræðisaldri, hefur verið öldungur í áratugi. Nýlega gekkst hann undir stóra skurðaðgerð. |
Quando o marido cristão trata a esposa com ternura, consideração, prestimosidade e altruísmo, é mais fácil para ela submeter-se à sua chefia. Þegar kristinn eiginmaður er mildur, tillitssamur, umhyggjusamur og óeigingjarn í samskiptum við eiginkonu sína á hún auðveldara með að lúta forystu hans. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu submeter í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð submeter
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.