Hvað þýðir respirer í Franska?

Hver er merking orðsins respirer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota respirer í Franska.

Orðið respirer í Franska þýðir anda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins respirer

anda

verb

Comment est-ce que les bébés font pour respirer lorsqu'ils sont dans l'utérus ?
Hvernig anda börn þegar þau eru í móðurkviði?

Sjá fleiri dæmi

Je peux plus respirer.
Ég næ ekki andanum.
Il est difficile de respirer.
Ūađ er erfitt ađ anda.
Je ne peux plus respirer!
Ég get ekki andađ!
Au bout du compte, le jour viendra où tout le monde, tout ce qui respire, louera Jéhovah et sanctifiera son saint nom. — Psaume 150:6.
Sá dagur kemur þegar allir menn og allt sem andardrátt hefur lofar Jehóva og helgar heilagt nafn hans. — Sálmur 150:6.
Il resta là étendu le visage contre terre, n'osant se relever ni même presque respirer.
Þar lá hann á grúfu og þorði sig ekki að hræra og varla að anda.
Nous continuerons de respirer le bon “air” si nous ne cessons de cultiver la bonne attitude mentale en nous laissant diriger par l’esprit saint de Jéhovah. — Romains 12:9; 2 Timothée 1:7; Galates 6:7, 8.
Ef við leggjum rækt við rétt hugarfar, í samræmi við handleiðslu anda Jehóva, þá höldum við áfram að anda að okkur réttu ‚lofti.‘ — Rómverjabréfið 12:9; 2. Tímóteusarbréf 1:7; Galatabréfið 6:7, 8.
Parler de Jéhovah devrait faire partie de notre existence, tout comme le fait de respirer ou de manger.
Við ættum öll að gera tal um Jehóva að eins ríkum þætti í lífi okkar og að anda og borða.
Je respire la jeunesse Je vis dans l'allégresse
Enn er blķmleg mín tíđ Ég mun endast um hríđ
Respire un bon coup.
Dragđu djúpt andann.
Je respire librement pour la première fois depuis une éternité.
Mér finnst ég geta andađ í fyrsta sinn í langan tíma.
“ Que tout ce qui respire loue Yah ! ” — PSAUME 150:6.
„Allt sem andardrátt hefir lofi Drottin!“ — SÁLMUR 150:6.
Pour respirer, il est obligé de se redresser.
Til að draga andann þarf hann að spyrna með fótunum og lyfta sér.
“ Que tout ce qui respire loue Yah ! ” — PSAUME 150:6.
„Allt sem andardrátt hefir lofi [Jah].“ — SÁLMUR 150:6.
Ne vous laissez pas aller à respirer l’“air” du monde caractérisé par la colère et le ressentiment. — Psaume 37:8.
Gættu þess að anda ekki að þér reiðilegu og hefnigjörnu ‚lofti‘ þessa heims! — Sálmur 37:8.
Il ment comme il respire.
Hann lũgur eins og hann andar.
Respire avec moi.
Andađu međ mér.
Je peux pas respirer.
Ég get ekki andađ.
Respire comme moi.
Andađu eins og ég.
Elle ne respire plus!
Ég náđi henni!
Il respire encore.
Andar enn.
Les petits poumons se remplissent soudain d’air pour la première fois, les organes se mettent à fonctionner et le bébé commence à respirer.
Hin smáu lungu fyllast skyndilega af lofti í fyrsta sinn, líffærin taka að starfa og barnið tekur að anda.
Au bout de ce Code Source, je coupe votre respirateur artificiel.
Að þessum frumkóða loknum tek ég þig úr sambandi.
Je me suis précipitée dans la chambre de Bill et j’ai découvert que son cou avait doublé de volume et qu’il avait du mal à respirer.
Ég hljóp inn i herbergi Bills og sá að háls hans hafði tvöfaldast að stærð og hann átti erfitt með andardrátt.
Il avait simplement attendu, silencieux, presque sans respirer, sachant très bien que j’étais assez bête pour essayer de sauter.
Hann hafð einfaldlega beðið – grafkyrr, í ofvæni – vitandi fullvel að ég hefði næga fífldirfsku til að taka stökkið.
Exprimer à Dieu nos pensées, nos sentiments et nos désirs dans des prières sincères devrait devenir pour chacun de nous aussi important et aussi naturel que respirer et manger.
Það ætti að vera hverju okkar eins mikilvægt og eðlislægt að deila hugsunum okkar, tilfinningum og þrám með Guði í einlægri og hjartnæmri bæn, eins og að anda og nærast.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu respirer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.