Hvað þýðir renforcement í Franska?
Hver er merking orðsins renforcement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota renforcement í Franska.
Orðið renforcement í Franska þýðir styrkir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins renforcement
styrkirnoun |
Sjá fleiri dæmi
Vous devriez y réfléchir, car cela vous permettrait peut-être de renforcer votre détermination quant à l’attitude que vous adopteriez en cas de difficultés futures. Þú ættir að íhuga það, því að þannig getur þú styrkt ásetning þinn um hvað þú ætlir að gera þegar þú verður fyrir einhverju álagi í framtíðinni. |
Le sabbat offre une merveilleuse occasion de renforcer les liens familiaux. Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin. |
Enfin, le tissu cicatriciel remodèle et renforce la zone endommagée. Að lokum endurmótar örvefur svæðið sem varð fyrir skemmdum og styrkir það. |
Quand une telle suspicion est de rigueur, comment peut- on espérer que les époux coopèrent pour régler leurs différends et pour renforcer les liens qui les unissent après le jour des noces? Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá? |
Ces deux articles répondent à ces questions et nous aident à renforcer notre détermination à tenir bon face au Diable. Þessum spurningum er svarað í greinunum tveim en það gerir okkur enn staðráðnari í að standa gegn djöflinum. |
De quelles différentes manières pouvons- nous renforcer notre foi ? Hvernig getum við byggt upp trúna? |
5 Récemment, un échantillon de frères et sœurs zélés de différentes parties du monde a été invité à répondre à la question : « Par quelles paroles et quels actes un ancien a- t- il renforcé ta joie ? 5 Fyrir nokkru var fjöldi kappsamra bræðra og systra víða um lönd beðinn að svara spurningunni: „Hvað hefur öldungur sagt eða gert sem hefur glatt þig?“ |
4 Quand nous considérons ce qui se passe autour de nous, notre reconnaissance s’en trouve renforcée. 4 Þakklæti okkar eykst til muna þegar við virðum fyrir okkur það sem er að gerast í kringum okkur. |
Conscients de cela, nous ne voudrons sûrement pas désobéir à Jéhovah en épousant un non-croyant, ce qui nous priverait de cette unité spirituelle qui renforce les liens du mariage (Deutéronome 7:3, 4). Mósebók 7:3, 4) Já, til að öðlast sem mesta hamingju í hjónabandinu þurfum við að fullvissa okkur um að Guð sé með okkur í því. |
La sécurité sera renforcée Ótrúlegar öryggisráðstafanirnar |
Constituée de la peau la plus fine de l’organisme, renforcée par de minuscules structures fibreuses, la paupière va et vient délicatement sur l’œil. Það er gert úr þynnstu húð líkamans en styrkt hárfínum trefjastrengjum og rennur mjúklega yfir augað og frá aftur. |
Le Centre développe actuellement un kit destiné à renforcé la surveillance et la réaction. Verið er að útbúa verkfærakistu til að styrkja eftirlit og viðbrögð. |
Pendant une semaine, ces milliers de jeunes gens et de jeunes filles ont renforcé leur amour pour le Sauveur, puis sont rentrés chez eux auprès de leur famille et de leurs amis, rayonnants de la lumière et de l’amour du Christ. Þúsundir ungra manna og kvenna eyddu viku í að styrkja elsku þeirra á frelsaranum og snéru síðan aftur heim til foreldra sinna og vina, geislandi ljósi og elsku Krists. |
Discute de la façon dont ces choses t’aident à renforcer ton témoignage et ta relation avec notre Père céleste. Ræddu um hvernig þessir þættir eru að hjálpa þér að styrkja vitnisburð þinn og samband þitt við himneskan föður. |
16 Renforce ta confiance en la Bible. 16 Styrktu trú þína á Biblíuna. |
Elle peut renforcer ta foi dans les promesses de Jéhovah (Jos 23:14). (Jós 23:14) Það getur líka styrkt kærleika þinn til Guðs og löngun til að gera það sem er rétt. |
En réfléchissant profondément à l’espérance de la résurrection, vous pourrez renforcer votre détermination à faire la volonté de votre Père céleste. Með því að hugleiða upprisuvonina geturðu haldið staðfastur áfram að gera vilja föður þíns á himnum. |
Par ailleurs, notre endurance renforce notre espérance et notre confiance en Jéhovah. — Jacq. Það mun síðan styrkja von okkar og trúartraust. — Jak. |
b) Comment le lien entre les frères se renforce- t- il avec le temps ? (b) Hvernig styrkjast böndin milli trúsystkina með tímanum? |
Cela ne devrait pas nous perturber. Au contraire, notre confiance dans l’esclave fidèle et avisé devrait s’en trouver renforcée. Við ættum að taka því fagnandi og það ætti að vekja hjá okkur enn meira traust til trúa og hyggna þjónsins. |
Poursuivons ce qui peut nous rapprocher de Dieu et renforcer les liens qui nous unissent à lui. — Jacq. Leitastu við að gera það sem færir þig nær Guði og styrkir sambandi þitt við hann. — Jak. |
L’endurance dans l’épreuve a renforcé notre confiance en Jéhovah 16 Traust okkar á Jehóva styrktist við hverja raun 16 |
Ike veut savoir si quelqu'un peut aller... renforcer la 1 01 ème avant qu'ils la détruisent. Ike spyr hvort einhver geti fariđ... og hjálpađ 101. sveit áđur en hún verđur ađ engu. |
Le second montre comment un couple peut renforcer ses défenses spirituelles. Í þeirri síðari er kannað hvernig hjón geti styrkt andlegar varnir sínar. |
Comment la prière renforce- t- elle notre amitié avec Dieu ? Hvernig styrkir bænin vináttuböndin við Guð? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu renforcement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð renforcement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.