Hvað þýðir ragionevole í Ítalska?
Hver er merking orðsins ragionevole í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ragionevole í Ítalska.
Orðið ragionevole í Ítalska þýðir vafalaus, vafasamur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ragionevole
vafalausadjective |
vafasamuradjective |
Sjá fleiri dæmi
Sia che fossero di stirpe reale o no, è ragionevole supporre che venissero perlomeno da famiglie di una certa importanza e influenza. Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. |
Questo approccio ragionevole fa una buona impressione e offre agli altri molti spunti di riflessione. Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa. |
Di solito un approccio ragionevole ha più successo. Oftast skilar það betri árangri að vera sanngjarn og rökræða málið í rólegheitum. |
3 Siate ragionevoli: Paolo consigliò di ‘riscattare il tempo opportuno’ per le cose più importanti della vita non divenendo “irragionevoli”. 3 Vertu skynsamur: Páll ráðlagði okkur að „kaupa upp hentugan tíma“ til hinna mikilvægari þátta lífsins og vera ekki „óskynsamir.“ |
Io faccio i prezzi più ragionevoli. Mér fannst ég miklu sanngjarnari. |
Pur sostenendo con fermezza le norme morali e spirituali, come possono i genitori essere ragionevoli? Hvernig geta foreldrar verið sanngjarnir, án þess þó að hvika frá andlegum lífsreglum og siðferðiskröfum? |
Come ci aiuta Ecclesiaste 3:1, 17 a essere ragionevoli? Hvernig hjálpar Prédikarinn 3:1, 17 okkur að taka skynsamlegar ákvarðanir um klæðnað? |
I tuoi genitori si aspettano che tu rientri a un’ora ragionevole. Liðagigt getur verið kvalafullur sjúkdómur, jafnvel gert fólk örkumla. |
14 Alla luce dei fatti, dunque, qual è l’unica conclusione ragionevole che possiamo trarre? 14 Hver er þá eina skynsamlega og raunhæfa niðurstaðan? |
Una sorella dice: “La formazione che abbiamo ricevuto ci concede la libertà di esplorare una vasta gamma di tecniche per tradurre il testo originale, ma delinea anche confini ragionevoli che ci impediscono di arrogarci il ruolo di scrittori. Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans. |
Uno spirito noncurante o diligente, positivo o negativo, bellicoso o ragionevole, critico o riconoscente può influire notevolmente sul modo di affrontare le cose e sulla reazione degli altri. Kæruleysi eða kostgæfni, jákvæðni eða neikvæðni, deilugirni eða samvinnuhugur og kvörtunarsemi eða þakklæti hefur mikil áhrif á það hvernig fólk bregst við ólíkum aðstæðum og hvernig aðrir taka því. |
Perché è ragionevole ubbidire al comando: “Chi ama Dio dovrebbe amare anche il suo fratello”? Hvaða góð ástæða er fyrir því að hlýða boðorðinu: „Sá sem elskar Guð á einnig að elska bróður sinn“? |
Non sarebbe ragionevole aspettarsi che Colui dal quale ha origine la vita sulla terra si rivelasse alle sue creature? Er ekki eðlilegt að reikna með að frumkvöðull lífsins á jörðinni opinberi sig sköpunarverum sínum? |
Potremmo trovare una soluzione ragionevole se parlassi con lui. Við getum eflaust fundið lausn ef þú talar bara við hann. |
Neemia avrebbe potuto pensare: ‘Questo sembra ragionevole. Nehemía hefði getað hugsað með sér: „Þetta hljómar skynsamlega. |
Perché è ragionevole tener conto degli altri nelle scelte che facciamo? Hvers vegna er viturlegt að taka tillit til annarra í vali okkar? |
▪ “Pensa sia ragionevole aspettarsi che il Creatore ci fornisca gli strumenti necessari per avere una vita familiare felice?” ▪ „Finnst þér skynsamlegt að ætlast til að skaparinn gefi okkur þau verkfæri sem við þurfum til að byggja upp hamingjuríkt fjölskyldulíf?“ |
Non è quindi ragionevole che questo Essere abbia anche uno scopo, nel quale rientrano anche gli esseri umani? Er þá ekki rökrétt að þessi vitsmunavera hafi líka einhvern tilgang með verki sínu, tilgang sem nær til okkar mannanna? |
Che gioia accostarsi a un Dio così maestoso eppure mite, paziente e ragionevole! Það er unaðslegt að nálægja sig þessum mikla en jafnframt milda, þolinmóða og sanngjarna Guði! |
14 Gli anziani vorranno fare un autoesame anche sotto un altro aspetto e chiedersi: ‘Sono ragionevole in ciò che mi aspetto dagli altri?’ 14 Það getur verið skynsamlegt af öldungum að spyrja sjálfa sig um annað: ‚Er ég sanngjarn í því sem ég ætlast til af öðrum?‘ |
È ragionevole concludere che il progetto evidente nella natura implichi che si creda in un Progettista, un Creatore? Er rökrétt að álykta að það hljóti að vera til hönnuður og skapari fyrst lifandi verur bera þess merki að vera hannaðar? |
La spiegazione più ragionevole è che un Essere superintelligente abbia creato l’uomo e tutte le altre forme di vita sulla terra. Skynsamlegasta skýringin er sú að ofurmannleg vitsmunavera hafi skapað mennina og allt annað lífsform á jörðinni. |
Forse sarebbe più ragionevole cambiare aria. Ūađ gæti veriđ skynsamlegt ađ halda áfram för. |
(Matteo 5:3) Dato che la condizione spirituale influisce sulla salute e sulla felicità, è ragionevole chiedersi: ‘Dove posso trovare una guida spirituale fidata? (Matteus 4:4) Að vera andlega sinnaður hefur áhrif á heilsu og hamingju þannig að það er skynsamlegt að spyrja hvar sé að finna áreiðanlega leiðsögn í trúarlegum efnum. |
Non siamo felici di servire un Signore così comprensivo e ragionevole? Er ekki yndislegt að eiga svona þakklátan og sanngjarnan húsbónda? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ragionevole í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð ragionevole
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.