Hvað þýðir rallentare í Ítalska?

Hver er merking orðsins rallentare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rallentare í Ítalska.

Orðið rallentare í Ítalska þýðir seinn, hægur, rólega, hægt, hægja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rallentare

seinn

(slow)

hægur

(slow)

rólega

hægt

hægja

(slow)

Sjá fleiri dæmi

Una delle caratteristiche delle prove della vita è che sembrano far rallentare l’orologio fino quasi a farlo sembrare fermo.
Eitt af því sem fylgir raunum lífsins er að tíminn virðist hægja á sér og næstum stöðvast.
Quando arriviamo alla salita, sentirete il treno rallentare
Þegar við komum að brekkunni finnið þið lestina hægja á sér
Ma continuiamo l’opera senza mai rallentare.
En sláum aldrei slöku við verkið.
(Matteo 24:14) Addirittura cercarono di far rallentare i loro compagni zelanti, chiedendo, per così dire, una parte della loro provvista di olio.
(Matteus 24:14) Þeir reyndu jafnvel að draga úr kappsfullum félögum sínum og báðu þá í raun um nokkuð af olíubirgðum þeirra.
Stiamo in guardia contro gli stratagemmi di Satana che potrebbero farci rallentare o smettere.
Vörumst vélabrögð Satans sem gætu fengið okkur til að hægja á okkur eða gefast upp.
20 Ora, negli anni conclusivi del sistema mondiale di Satana, non è tempo di rallentare, non per quanto riguarda la predicazione del Regno e il coltivare maggiormente il frutto dello spirito di Dio.
20 Núna, á lokaárum heimkerfis Satans, er ekki rétti tíminn til að hægja ferðina — ekki í sambandi við prédikun Guðsríkis og ekki í sambandi við það að þroska ávöxt anda Guðs betur.
Comincia a far rallentare quelle parti del cervello che presiedono al controllo del pensiero e delle emozioni.
Þar tekur hann að hægja á starfsemi þeirra hluta heilans sem stýra hugsun og tilfinningum.
Tutti questi, insieme agli oltre tre milioni di loro compagni che hanno la speranza di sopravvivere alla fine di questo sistema di cose e di ottenere la vita eterna sulla terra, non devono mai rallentare la loro opera di predicare la buona notizia del Regno di Dio e avvertire dell’imminente esecuzione del suo giudizio.
Allir þeir, ásamt rúmlega þrem milljónum félaga sinna sem hafa von um að lifa af endalok þessa heimskerfis og hljóta eilíft líf á jörð, verða að halda ótrauðir áfram að prédika fagnaðarerindið um Guðsríki og aldrei að slá slöku við að vara við því að dómi Guðs verði fullnægt.
“Ma non è riuscito a fornire acqua potabile a un miliardo di persone, né a rallentare l’estinzione di migliaia di specie, né a trovare soluzioni energetiche compatibili con gli equilibri atmosferici”.
„En við höfum ekki enn þá getað séð milljarði manna fyrir hreinu vatni, hægt á útrýmingu tegundanna eða fullnægt orkuþörf okkar án þess að raska jafnvægi andrúmsloftsins.“
(2 Timoteo 3:1-5) Non è tempo di rallentare la corsa, ma di ‘continuare a tenere saldo ciò che abbiamo’.
Tímóteusarbréf 3:1-5) Við megum ekki slá slöku við núna heldur þurfum við að ‚halda fast því sem við höfum.‘
Per variare l’andatura, non limitatevi ad accelerare e a rallentare a intervalli regolari.
Með hraðabreytingum er ekki átt við það að auka hraðann og hægja á með jöfnu millibili.
Spesso i genitori cercano istintivamente di rallentare la transizione, mentre gli adolescenti desiderano accelerarla.
Foreldrar reyna oft ósjálfrátt að hægja á breytingunum en unglingarnir vilja hraða þeim.
Tim, rallentare.
Tim, rķađu ūig.
Giovani o meno giovani, tutti invecchiamo, e la maggior parte di noi vorrebbe rallentare questo processo, se non addirittura fermarlo.
Hvort sem við erum ung eða gömul hrörnum við með aldrinum. Flestir vildu geta hægt á þessu ferli — ef ekki stöðvað það með öllu.
Abbiamo qualche ragione per rallentare mentre Geova offre ora l’opportunità della salvezza alle persone che abitano in zone dove prima l’opera era soggetta a restrizioni?
Höfum við ástæðu til að slá slöku við núna meðan Jehóva býður þeim tækifæri til hjálpræðis sem áður voru verr settir?
16 Non tenere la giusta andatura, comunque, potrebbe anche voler dire rallentare, rimanere indietro.
16 Ef við höldum ekki réttum gönguhraða getur það líka verið á hinn veginn, það er að segja að við hægjum á okkur og drögumst aftur úr.
Dovremmo usare i propulsori e rallentare.
Eigum við að hægja á okkur?
3:1) Quali servitori di Geova, come facciamo a ottenere la forza spirituale necessaria per non rallentare nel ministero?
3:1) Hvernig getum við, sem þjónum Jehóva, fengið þann andlega styrk sem við þörfnumst til að fara ekki að draga úr þátttöku okkar íboðunarstarfinu?
Cosa ci aiuterà a non perdere l’amore che avevamo in principio e a non rallentare nel ministero?
Hvernig getum við gætt þess að afrækja ekki kærleikann sem við höfðum í fyrstu og hægja ekki á okkur í boðunarstarfinu?
Sapevano che la loro madre non se n’era andata: era tornata a casa.23 Anche nei momenti di più profondo dolore, in cui il tempo sembra rallentare e la vita sembra essere ingiusta, possiamo trovare conforto nel nostro Salvatore perché anch’Egli ha sofferto.24 Fu un privilegio per me essere in quella stanza.
Þær vissu að móðir þeirra væri ekki horfin, heldur væri hún farin heim.23 Jafnvel á okkar sorgmæddustu stundum, þegar tíminn virðist standa í stað og lífið sýnist ósanngjarnt, getum við fundið huggun í frelsaranum, því hann þjáðist líka.24 Það voru mér forréttindi að vera þarna í sjúkrastofunni.
Su, non rallentare.
Áfram, haltu í viđ okkur.
Le spiace rallentare?
Viltu hægja á ferđinni?
Alcuni possono essere tentati di assumere l’atteggiamento: ‘Forse dovrei soltanto rallentare un po’ e prendermela più comoda’.
Sumum getur þótt freistandi að hugsa með sér: ‚Kannski ætti ég að fara mér ögn hægar og gera mér minni áhyggjur af endinum.‘
Non posso rallentare, fagiano.
Ég verđ ekki rķlegur, fasani.
3:12) Con i loro commenti scoraggianti cercano di soffocare il nostro zelo e di farci rallentare o rinunciare al nostro onorevole privilegio.
Tím. 3:12) Letjandi athugasemdum þeirra er ætlað að draga úr kostgæfni okkar og fá okkur til að hægja á okkur eða afsala okkur sérréttindum okkar.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rallentare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.