Hvað þýðir pescado í Spænska?
Hver er merking orðsins pescado í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pescado í Spænska.
Orðið pescado í Spænska þýðir fiskur, Fiskur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pescado
fiskurnounmasculine Comíamos pasta, y de segundo carne o pescado. Fyrst var pastaréttur og síđan kjöt eđa fiskur. |
Fiskurverb (los peces que se usan como alimento) Alimentación: El pescado y el cordero son muy comunes. Matur: Fiskur og lambakjöt hafa lengi verið áberandi á matseðli Íslendinga. |
Sjá fleiri dæmi
Pues bien, hace treinta y cinco siglos, los israelitas exclamaron durante su travesía por el desierto de Sinaí: “¡Cómo nos acordamos del pescado que comíamos de balde en Egipto, de los pepinos y las sandías y los puerros y las cebollas y el ajo!” Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4. |
Pescados, dos Fletán. Tvær lúđur! |
Quizá las frutas o verduras frescas de su país, o el sabroso guiso de carne o pescado que hacía su madre. Þér gæti dottið í hug gómsætur matur frá heimalandi þínu eða uppáhaldspottrétturinn þinn sem mamma þín var vön að elda. |
▪ Sus efectos en la salud son mayores cuando se consume junto con otros elementos de la cocina mediterránea, como pescado, legumbres, frutas y verduras. ▪ Heilsusamleg áhrif ólífuolíunnar aukast ef hún er notuð sem hluti af Miðjarðarhafsmataræði sem er auðugt af fiski, grænmeti, baunum og ávöxtum. |
De lunes a miércoles... también como pescado. De jueves a domingo, sólo como frutas. Reyndar er ég fiskiæta mánudag til miđvikudags, ávaxtaæta fimmtudag til sunnudags og alltaf grænmetisæta. |
Pues, él ha andado sobre el agua, calmado los vientos, serenado mares agitados, alimentado milagrosamente a miles de personas con unos cuantos panes y pescados, sanado a los enfermos, hecho caminar a los cojos, abierto los ojos a los ciegos, curado a leprosos y hasta levantado a muertos. Hann hefur gengið á vatni, lægt storma og öldur, mettað þúsundir með fáeinum brauðum og fiskum, læknað sjúka og halta, opnað augu blindra, læknað holdsveika og jafnvel reist upp dána. |
Disculpa si huele a pescado. Fyrirgefđu ef ūađ er fiskilykt. |
Comíamos pasta, y de segundo carne o pescado. Fyrst var pastaréttur og síđan kjöt eđa fiskur. |
¡ Gracias por venir en forma de pescado y salvar nuestras vidas! Ūakka ūér fyrir ađ koma í líki fisks og bjarga lífi okkar. |
En la antigua China, varias especies de carpas (colectivamente conocidos como Carpas asiáticas) fueron domesticadas y han sido criadas como pescado para consumo humano por miles de años. Í upphafi í forn Kína, voru ýmsar tegundir af vatnakörpum (saman þekkir sem Asískir karpar) ræktaðir og nytjaðir sem matfiskar í þúsundir ára. |
Creo que mi ex... pastelero me ha hecho perder el interés por el pescado. Veistu, ég held minn fyrrverandi... kökubakari hafi látiđ mig fá ķgeđ á fiski. |
De hecho, una vez libres, los israelitas extrañaban el pan, el pescado, los pepinos, las sandías, los puerros, las cebollas, el ajo y las ollas de carne que comían durante su cautividad (Éxodo 16:3; Números 11:5). Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5. |
Yo no como pescado. Ég borđa ekki fisk. |
(Judas 22, 23.) Pablo aconsejó al superintendente Timoteo a instruir “con apacibilidad a los que no están favorablemente dispuestos; ya que Dios quizás les dé arrepentimiento que conduzca a un conocimiento exacto de la verdad, y recobren el juicio fuera del lazo del Diablo, ya que han sido pescados vivos por él para la voluntad de ése”. (2 Timoteo 2:25, 26.) (Júdasarbréfið 22, 23) Páll ráðlagði umsjónarmanninninum Tímóteusi að ‚aga hógværlega þá sem skipast í móti. Guð kynni að gefa þeim sinnaskipti, sem leiddi þá til þekkingar á sannleikanum, þá gætu þeir endurvitkast og losnað úr snöru djöfulsins, sem hefur veitt þá til að gjöra hans vilja.‘ — 2. Tímóteusarbréf 2:25, 26. |
Hey, hombre pescado. Fiskamađur. |
Lo destriparé como a un pescado y dejaré su cuerpo en la puerta de Gita. Ég ætla að slægja hann eins og fisk og henda líkinu við dyrnar hjá Gitu. |
El primer tratamiento es sumergir el pescado en agua fría durante cinco o seis días (cambiándola a diario). Fiskurinn er fyrst lagður í bleyti í vatn í fimm til sex daga en vatninu er skipt út daglega. |
¡ Ese sabe a pescado! Sem bragðast eins og fiskur! |
Esta zona subtropical es tan famosa por su comida que es conocida como la tierra del arroz y el pescado. Héraðið, sem er í heittempraða beltinu, er þekkt fyrir matarframleiðslu og er gjarnan kallað land fisks og hrísgrjóna. |
Le comió la lengua al pescado. Ūađ hefur étiđ sig gegnum tungu fisksins. |
Arroz y un poco de pescado. Fá hrísgrjķn og smá fisk. |
En lugar de dos mazorcas de maíz, tendría que haber dos pescados. Í körfunni eiga að vera tveir fiskar en ekki tveir maískólfar. |
Pescado Fiskur, ekki á lífi |
Sería mejor que esto si el pescado estuviera mordiendo igual que estos insectos. Ūađ væri betra ef fiskurinn biti eins grimmt og pöddurnar. |
Perdimos más con el pescado. Viđ töpuđum meira á fisknum. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pescado í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð pescado
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.