Hvað þýðir outra í Portúgalska?

Hver er merking orðsins outra í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota outra í Portúgalska.

Orðið outra í Portúgalska þýðir annar, annað. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins outra

annar

pronoun

Tanto um como o outro podiam muito bem ter dizimado essas orgulhosas tribos árabes, conforme predito.
Vel má vera að annar hvor hafi nær útrýmt þessum stoltu Arabaættkvíslum eins og spáð var.

annað

determiner

Nós podemos nos comunicar um com outro com vários métodos.
Við getum átt samskipti hvert við annað á marga vegu.

Sjá fleiri dæmi

Outros, contudo, adotam um enfoque menos entusiástico.
En ekki eru allir jafn ákafir.
Isso pode incluir recolher as ofertas de jejum, cuidar dos pobres e necessitados, cuidar da capela e dos arredores, servir como mensageiro do bispo nas reuniões da Igreja e cumprir outras designações dadas pelo presidente do quórum.
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Quando damos de nós mesmos a outros, não somente os ajudamos, mas também sentimos certa medida de felicidade e satisfação, que torna os nossos fardos mais suportáveis. — Atos 20:35.
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35.
Seria prudente meditar em como um passo em falso pode levar a outro e, então, a uma transgressão séria.
Það er skynsamlegt að ígrunda hvernig eitt víxlspor getur leitt af sér annað og að lokum leitt mann út í alvarlega synd.
Especialmente os da “grande multidão” das “outras ovelhas” estimam este termo.
„Mikill múgur“ hinna ‚annarra sauða‘ metur þetta hlutverk hans sérstaklega mikils.
13 Depois de ouvir um discurso numa assembléia de circuito, um irmão e sua irmã carnal se deram conta de que precisavam mudar o modo como tratavam a mãe, que morava em outro lugar e havia sido desassociada seis anos antes.
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
Reconheça, porém, que por mais que amemos outra pessoa, não podemos controlar sua vida nem impedir que “o tempo e o imprevisto” sobrevenham a ela.
Gerum okkur þó ljóst að hversu mjög sem við elskum einhvern getum við ekki stjórnað lífi hans, og ekki getum við heldur hindrað að „tími og tilviljun“ mæti ástvinum okkar.
“Embora não ganhe presentes no meu aniversário natalício, meus pais ainda assim me dão presentes em outras ocasiões.
„Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum.
Naquela época, aprendi que ajudar outros traz alegria. — Mat.
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt.
Não agüento as pessoas que culpam os outros por suas imperfeições.
Ég ūoli ekki fķIk sem kennir öđrum um um sín verstu persķnueinkenni.
(Mateus 6:9, 10) À medida que os ungidos falam a outros sobre as maravilhosas obras de Deus, os da grande multidão reagem favoravelmente em números sempre crescentes.
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við.
16 Mostrar amor aos outros não se limita aos que moram na vizinhança.
16 Kærleikur okkar takmarkast ekki við þá sem búa í grennd við okkur.
Sim, mas acabei de me lembrar do outro que salvei
Ég er enn ekki laus við síðustu björgun
(Revelação 20:12, 13) O apóstolo João registrou outra visão, que se acha em Revelação, capítulo 21, que se cumprirá durante o Reinado Milenar de Jesus Cristo.
(Opinberunarbókin 20:12, 13) Jóhannes postuli segir frá annarri sýn í 21. kafla Opinberunarbókarinnar sem rætist í þúsundáraríki Jesú Krists.
Ou deixaria as outras 99 em um lugar seguro para ir procurar a que se perdeu?
Eða myndi hann skilja alla hina 99 sauðina eftir á öruggum stað og leita að þessum eina?
(3 João 9, 10) Mas será que nós, mesmo sem perceber, poderíamos mostrar falta de respeito por ir ao outro extremo?
9, 10) En getur hugsast að við sýnum ákveðið virðingarleysi, jafnvel óafvitandi, með því að fara út í hinar öfgarnar?
Porque se não me disserem o que eu quero saber até eu contar até cinco vou matar outra pessoa.
Ūví ef ég fæ ekki ađ vita ūađ sem ég vil tel ég upp ađ fimm og drep einhvern annan.
Nao quero que ela passe de um orfanato a outro... sem nem sequer uma lembranca... de ter sido amada.
Ég vil ekki ađ hún flækist frá einu heimili til annars án ūess ađ minnast ūess ađ einhverjum hafi ūķtt vænt um hana.
Protestantes, católicos, judeus, ou pessoas de qualquer outra fé — não concordamos todos que os clérigos não deveriam meter-se na política a fim de garantir-se um lugar exaltado?
Eru ekki allir, óháð trúarviðhorfum, sammála um að klerkastéttin ætti ekki að blanda sér í stjórnmál í því skyni að tryggja sér áhrif og völd?
Era diferente de qualquer outro barco que eu já vira.
Þetta var ólíkt öllum öðrum skipum sem ég hef séð.
4 Isso não significa que devemos amar uns aos outros por mero senso de dever.
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman.
Algumas valeram a pena, outras não.
Sumar voru ómaksins virði en aðrar ekki.
Se derem com um, nunca lhes ocorrerá procurar outro.
Ef ūeir finna eina fatta ūeir ekki ađ leita ađ hinum.
“Jamais, jamais feririam intencionalmente uns aos outros.”
„Þeir myndu aldrei nokkurn tíma gera hver öðrum mein af ásettu ráði.“
Uma está de volta e tenho uma boa idéia de onde encontrar a outra.
Fyrst þessi er fundinn veit ég hvar hinn leynist.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu outra í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.