Hvað þýðir nuageux í Franska?

Hver er merking orðsins nuageux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nuageux í Franska.

Orðið nuageux í Franska þýðir skýjaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nuageux

skýjaður

adjective

Sjá fleiri dæmi

Il y avait quelque chose comme l’apparence de l’arc qui apparaît dans une masse nuageuse, un jour de pluie torrentielle.
Bjarminn umhverfis var tilsýndar líkur boga þeim, sem í skýjum stendur, þegar rignir.
De Clieu place le précieux arbuste dans une boîte faite en partie de verre, afin qu’au cours de la traversée l’arbre soit exposé à la lumière et reste au chaud par temps nuageux, précise Tout sur le café.
Í bókinni All About Coffee segir að de Clieu hafi geymt plöntuna í kassa sem var að hluta til úr gleri til að hún gæti drukkið í sig sólargeislana og haldið hita ef veður var þungbúið.
La revue Discover a fait ce commentaire: “Debout devant un tableau hyperréaliste de 12 mètres de long représentant un ciel nuageux, Brian Mulroney et Gro Harlem Brundtland, respectivement premier ministre du Canada et premier ministre de Norvège, ont promis que leurs pays allaient réduire l’utilisation de combustibles fossiles.”
Tímaritið Discover segir svo frá: „Forsætisráðherrar Kanada, Brian Mulroney, og Noregs, Gro Harlem Brundtland, stóðu fyrir framan 12 metra breitt málverk, sem líktist einna helst ljósmynd af alskýjuðum himni, og strengdu þess heit að þjóðir þeirra myndu draga úr notkun jarðeldsneytis.“
JÉHOVAH peut ‘fermer tout accès auprès de lui par une masse nuageuse, pour que la prière ne passe pas’.
JEHÓVA getur ‚hulið sig í skýi svo að engin bæn kemst í gegn.‘
Cap au sud, nous jetons un dernier regard vers la terre aux côtes glaciales, dont quelques pics enneigés perçant l’édredon nuageux se teintent de rose pâle à l’approche du crépuscule.
Vélin tekur stefnu til suðurs og við horfum í síðasta sinn á köldu ströndina þar sem snævi þaktir fjallatindar skaga upp úr skýjaþykkninu, baðaðir daufbleiku skini síðdegissólarinnar.
Si vous fonciez tête baissée dans le péché, les conséquences seraient catastrophiques, car Jéhovah barre tout accès aux rebelles, comme avec une masse nuageuse, afin que leurs prières ne lui parviennent pas (Lamentations 3:42-44).
(1. Pétursbréf 3:7) Það gæti haft skelfilegar afleiðingar ef þú færir að syndga af ásettu ráði því að Jehóva hylur sig táknrænt í skýi fyrir hinum uppreisnargjörnu svo að bænir þeirra berist ekki til hans.
” (Hébreux 11:32). Ces fidèles serviteurs de Dieu sont si nombreux que Paul en parle comme d’‘ une grande nuée de témoins ’, les comparant ainsi à une énorme masse nuageuse (Hébreux 12:1).
(Hebreabréfið 11:32) Svo margir voru þessir trúföstu þjónar Guðs að Páll sagði: „Vér erum umkringdir slíkum fjölda votta.“
Il a dit: “Comme la lune il [la postérité de David] sera solidement établi pour des temps indéfinis, et comme fidèle témoin dans les cieux nuageux.”
Hann sagði: „Það [afkvæmi Davíðs og hásæti] skal standa stöðugt að eilífu sem tunglið, svo sannarlega sem áreiðanlegt vitni er á himnum.“
Il ajoute qu’on “pourrait la comparer à une photo satellite prise un jour où la couverture nuageuse ne laisse voir que les sommets des plus hautes montagnes”.
Hann bætir við að kortlagningin sé „sambærileg við gervitunglamynd af jörðinni sem tekin er þegar lág skýjahula liggur yfir öllu nema efstu fjallstindum.“
Un “fidèle témoin dans les cieux nuageux
‚Áreiðanlegt vitni á himnum‘
Le lendemain la pluie tombait à torrents à nouveau, et lorsque Marie regardait par sa fenêtre la lande était presque caché par la brume grise et nuageuse.
Daginn eftir regnið steypist ofan í stríður aftur, og þegar María horfði út af glugga henni mýrina var næstum falinn af grá þoka og ský.
Ce ciel nuageux annonce- t- il la pluie ?
Boða skýin rigningu?
C'est nuageux.
Ūađ er skũjađ.
Le deuxième “ jour ”, l’atmosphère a de toute évidence continué de se dégager, ce qui a ménagé un espace entre les couches nuageuses et l’océan.
Ljóst er að á öðrum „degi“ varð andrúmsloftið sífellt tærara og það myndaðist rými milli þykkra skýjanna og sjávarins.
15 Dans le récit qui nous présente Dieu en train d’interroger Job sur sa connaissance de la terre, la Bible nous fournit quelques renseignements quant à l’histoire de notre planète, — ses dimensions, ses masses nuageuses, ses mers, comment les mouvements de celles-ci ont été limités par les continents, — autant d’informations générales sur la création qui sous-entendent de longues périodes de temps.
15 Í frásögn Biblíunnar af því er Guð spyr Job út úr um þekkingu hans á jörðinni koma fram ýmis fróðleiksatriði tengd jarðsögunni: um mál jarðar, skýjamassa og höf, og að þurrlendið hafi sett hafbylgjunum skorður — ýmis almenn atriði um sköpunina sem spanna langt tímabil.
Le deuxième “ jour ”, l’atmosphère a de toute évidence continué de se dégager, ménageant un espace entre les couches nuageuses et l’océan.
Á öðrum „degi“ varð andrúmsloftið sífellt tærara og það myndaðist rými milli þykkra skýjanna og sjávarins.
C’est ainsi qu’un poète hébreu de l’Antiquité l’a décrite comme “ solidement établie pour des temps indéfinis, et comme témoin fidèle dans les cieux nuageux ”. — Psaume 89:37.
Forn-hebreskt ljóðskáld lýsir tunglinu til dæmis svo að það skuli „standa að eilífu“ og kallar það „hið trausta vitni skýjum ofar“. — Sálmur 89:38, Biblíurit, ný þýðing 2003.
Un “ témoin fidèle dans les cieux nuageux
„Áreiðanlegt vitni er á himnum“
Paul parle de ces fidèles serviteurs de Dieu comme d’une “ grande nuée de témoins ”. (Hébreux 12:1.) Le mot grec rendu ici par “ nuée ” désigne non pas un nuage de taille et de forme bien définies, aux contours bien nets, mais une masse nuageuse informe.
(Hebreabréfið 12:1) Frumgríska orðið merkir „ský votta“ sem þýddi ekki einstakt, skýrt afmarkað ský með ákveðna lögun, heldur risastór formlaus skýjabakki.
Au sujet de la “ semence ” de David, le psalmiste chanta : “ Comme la lune elle sera solidement établie pour des temps indéfinis, et comme témoin fidèle dans les cieux nuageux. ” — Psaume 89:36, 37.
(Jesaja 9:7; Lúkas 1:32, 33) Sálmaskáldið söng um hásætið sem ‚niðji‘ Davíðs átti að erfa: „Það skal standa stöðugt að eilífu sem tunglið, svo sannarlega sem áreiðanlegt vitni er á himnum.“ — Sálmur 89:37, 38.
Par exemple, les chercheurs peuvent “ modifier ” la production d’énergie solaire et voir comment cela influe sur la glace polaire, la température de l’air et de la mer, les taux d’évaporation, la pression atmosphérique, les formations nuageuses, le vent et les précipitations.
Þeir geta til dæmis „breytt“ útgeislun sólar til að kanna hvaða áhrif það hafi á heimskautaís, loft- og sjávarhita, uppgufun, loftþrýsting, skýjamyndun, vinda og úrkomu.
Ce terme est approprié, car les fidèles serviteurs de Dieu du temps passé ont été si nombreux qu’ils sont comparables à une énorme masse nuageuse.
Það á vel við því að trúfastir þjónar Guðs hafa á liðnum öldum verið það margir að þeim má líkja við gríðarstóran skýjabakka.
Les satellites de ces deux familles fournissent des photographies de la couverture nuageuse qu’ils survolent.
Báðar gerðirnar senda síðar myndir til jarðar af veðurkerfunum eins og þau líta út ofan frá.
Il est donc difficile de prédire quel est, de ces deux phénomènes, celui qui l’emporterait dans un monde plus chaud et plus nuageux.
Það er því erfitt að spá hvorra þessara áhrifa myndi gæta meira í hlýrri og skýjaðri veröld.
De toute évidence, Paul pensait à une grande multitude de témoins, si nombreux qu’ils évoquaient une couverture nuageuse.
Ljóst er að Páll átti við mikinn fjölda votta — svo marga að þeir voru eins og skýjabreiða.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nuageux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.