Hvað þýðir morire í Ítalska?

Hver er merking orðsins morire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota morire í Ítalska.

Orðið morire í Ítalska þýðir deyja, drepast, andast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins morire

deyja

verb

Voglio morire con Getter Jaani.
Mig langar til að deyja með Getter Jaani.

drepast

verb

La stragrande maggioranza degli squali bianchi, però, muore nelle reti dei pescherecci.
Langflestir hvítháfar drepast þó í netum fiskimanna.

andast

verb

Se ne vada e mi lasci morire in pace.
Láttu mig bara í friđi og leyfđu mér ađ andast í friđi.

Sjá fleiri dæmi

Durante l’ultima guerra mondiale, i cristiani preferirono soffrire e morire nei campi di concentramento anziché fare cose che dispiacevano a Dio.
Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði.
Anche gli esseri umani generati dallo spirito devono morire.
Andagetinn maður verður líka að deyja.
Noi stessi ci ammaliamo, soffriamo e vediamo morire persone care.
Við veikjumst, þjáumst og missum ástvini í dauðann.
Non voglio rimanere da sola, non morire.
Nei, nei, nei.
E'come se mi chiedessi di morire.
Ūú gætir eins beđiđ mig ađ hætta ađ anda.
Sa, qualcuno sarebbe potuto morire.
Einhver hefđi getađ dáiđ.
Hanno di meglio da fare che morire.
Löggur vilja ekki láta drepa sig.
Mentre tornano indietro, si domandano se non sarebbero dovuti restare e morire – Ma qualcosa di dentro ci disse di no!
Sumir fengu heimþrá eða undu sér að einhverjum ástæðum ekki í Ameríku og fluttu aftur til Íslands en þeir eru ekki taldir með í þessum tölum.
A guardare Mary Anne morire dissanguata, da qui
Þú sást Mary Anne blæða út héðan
Nessuno vuole morire.
Enginn vill deyja.
Volete che abbandoni un mio cliente da 15 anni, uno dei miei migliori amici, che io lasci morire solo nella giungla per un po'di soldi e un aereo privato?
Viltu ađ ég láti skjķlstæđing minn til 15 ára, einn besta vin minn, deyja aleinan í frumskķginum fyrir peninga og einkaūotu?
Quando Geova mandò suo Figlio nel mondo per rendere testimonianza alla verità e morire di una morte di sacrificio, fu aperta la via alla formazione dell’unita congregazione cristiana.
Með því að senda son sinn í heiminn til að bera sannleikanum vitni og deyja fórnardauða opnaði Jehóva leiðina til að myndaður yrði sameinaður, kristinn söfnuður.
Lo fa morire.
Ūađ er ađ drepa hann.
(Matteo 24:3-14; 2 Timoteo 3:1-5, 13) Pertanto, quelli che oggi esercitano fede in Dio e nel suo Figlio hanno l’entusiasmante speranza di sopravvivere alla fine di questo sistema e di continuare a vivere nel nuovo mondo di Dio, senza morire affatto!
(Matteus 24:3-14; 2. Tímóteusarbréf 3:1-5, 13) Nútímamenn, sem iðka trú á Guð og son hans, eiga því þá hrífandi von að lifa af endalok þessa heimskerfis og halda áfram að lifa inn í nýjan heim Guðs — og þurfa aldrei að deyja!
Era peggio che morire”.
Hann var verri en dauðinn.“
Già, mi pare quasi che un pezzo di me morirà insieme a questa chiesa.
Já, og mér finnst einsog..... hluti af mér hafi dáiđ međ ūessari kirkju.
Chiedetevi: ‘Che genere di appetito sessuale devo far morire?
Spyrðu þig hvers konar kynferðislanganir þú þurfir að deyða.
3 Poco prima di morire Gesù disse ai suoi seguaci che il sangue che avrebbe versato era ‘il sangue del [nuovo] patto’.
3 Skömmu fyrir dauða sinn sagði Jesús fylgjendum sínum að úthellt blóð sitt væri „blóð [nýja] sáttmálans.“
Gesù disse a Marta che ci sarebbe stato un tempo in cui delle persone sarebbero vissute senza mai morire.
Jesús gaf Mörtu í skyn að sá tími kæmi er menn myndu lifa án þess nokkurn tíma að deyja.
Dovevi lasciarmi morire, stronzo.
Ūú áttir ađ Iáta mig drepast, fífIiđ ūitt.
Non vogliono vederti morire ammazzato.
Enginn vill sjá ūig deyja.
Riferendosi a questi miracoli un dizionario teologico (The New International Dictionary of New Testament Theology) afferma: “Quelli che Cristo risuscitò durante il suo ministero terreno dovettero morire, in quanto queste risurrezioni non conferivano l’immortalità”.
The New International Dictionary of New Testament Theology segir um þessi kraftaverk: „Þeir sem Kristur reisti upp meðan hann þjónaði hér á jörð urðu að deyja síðar því að upprisa þeirra veitti þeim ekki ódauðleika.“
E preferisco avere voi e morire che non avervi e vivere.
Ég hefđi frekar viljađ ūetta og deyja en hafa ūetta ekki og lifa.
Quale illustrazione circa il portare frutto narrò Gesù la sera prima di morire?
Hvaða líkingu brá Jesús upp kvöldið fyrir dauða sinn?
Sono troppo giovane per morire, Arthur.
Ég er of ungur til ađ deyja, Arthur.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu morire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.